English
|
Contactez-nous
Home Page
Search
Main Menu
Vue d'ensemble
Glossaire
Questions fréquemment posées
Plan du site
Contactez-nous
Dépositaire
État des traités
Notifications dépositaires
Exemplaires certifiés conformes
Photos des cérémonies
Modèles d'instruments
Titres des traités
Traités de la Société des Nations
État des traités (1959-2009)
Enregistrement et Publication
Recueil des Traités des Nations Unies
Relevés mensuels
Index cumulatifs
Recueil des Traités de la Société des Nations
Aide-mémoire pour l'enregistrement
Aide-mémoire pour la publication
Publication limitée
Directives techniques en vue de la publication
Ressources
Manuel des traités
Recueil des clauses finales des traités multilatéraux
Précis de la pratique
Résolutions de l’Assemblée générale
Notes verbales
Règlement
Circulaire du Secrétaire général
Modèles d'instruments
Modèle de certification
Formation
Au Siège de l'ONU
Au niveau régional
Assistance juridique à caractère technique
Cérémonie des traités
Cérémonie actuelle
Cérémonies précédentes
Cérémonies spéciales
Dépositaire
État des traités
Notifications dépositaires
Exemplaires certifiés conformes
Photos des cérémonies
Modèles d'instruments
Titres des traités
Traités de la Société des Nations
État des traités (1959-2009)
Services automatisés d'abonnement
IMPRIMER
ENVOYER UN MAIL
VOIR CETTE PAGE EN PDF
VUE INTÉGRALE
VOIR CTC
VUE XML
FAVORIS
CHAPITRE I
CHAPITRE II
CHAPITRE III
CHAPITRE IV
CHAPITRE V
CHAPITRE VI
CHAPITRE VII
CHAPITRE VIII
CHAPITRE IX
CHAPITRE X
CHAPITRE XI
CHAPITRE XII
CHAPITRE XIII
CHAPITRE XIV
CHAPITRE XV
CHAPITRE XVI
CHAPITRE XVII
CHAPITRE XVIII
CHAPITRE XIX
CHAPITRE XX
CHAPITRE XXI
CHAPITRE XXII
CHAPITRE XXIII
CHAPITRE XXIV
CHAPITRE XXV
CHAPITRE XXVI
CHAPITRE XXVII
CHAPITRE XXVIII
CHAPITRE XXIX
1.
1.a.
1.b.
1.c.
1.d.
1.e.
1.f.
1.g.
1.h.
1.i.
1.j.
1.k.
1.l.
2.
2.a.
2.b.
2.c.
2.d.
2.e.
2.f.
3.
3.a.
3.b.
4.
4.a.
4.b.
4.c.
5.
5.a.
5.b.
6.
7.
7.a.
7.b.
7.c.
7.d.
8.
8.a.
8.b.
8.c.
9.
9.a.
10.
11.
12.
13.
13.a.
13.b.
14.
15.
16.
17.
18.
État au : 07-12-2024 10:16:03EDT
CHAPITRE XXVII
ENVIRONNEMENT
2. b Amendement au Protocole de Montréal relatif à des substances qui appauvrissent la couche d'ozone
Londres, 29 juin 1990
Entrée en vigueur
:
10 août 1992, conformément au paragraphe 1 de l'article 2.
Enregistrement
:
7 mars 1991, No 26369
État
:
Parties : 197
Texte
:
Exemplaire certifié conforme
Nations Unies,
Recueil des Traités
,
vol. 1598
, p. 469;
Annexe II du Rapport de la deuxième réunion (
Doc. UNEP/Ozl.Pro.2/3
); et notification dépositaire
C.N.133.1991
.TREATIES-3/2 du 27 août 1991 (procès-verbal de rectification du texte espagnol des ajustements et amendement).
Note
:
L'amendement a été adopté par Décision II/2, en date du 29 juin 1990, à la deuxième réunion des Parties au Protocole de Montréal relatif à des substances qui appauvrissent la couche d'ozone, tenue au siège de l'Organisation maritime internationale, à Londres, du 27 au 29 juin 1990.
Participant
Approbation(AA), Acceptation(A), Adhésion(a), Succession(d), Ratification
Afghanistan
17 juin 2004 a
Afrique du Sud
12 mai 1992 A
Albanie
25 mai 2006 a
Algérie
20 oct 1992 a
Allemagne
27 déc 1991
Andorre
26 janv 2009 a
Angola
21 juin 2011 a
Antigua-et-Barbuda
23 févr 1993 a
Arabie saoudite
1 mars 1993 a
Argentine
4 déc 1992
Arménie
26 nov 2003 a
Australie
11 août 1992 A
Autriche
11 déc 1992
Azerbaïdjan
12 juin 1996 a
Bahamas
4 mai 1993 a
Bahreïn
23 déc 1992 A
Bangladesh
18 mars 1994
Barbade
20 juil 1994 A
Bélarus
10 juin 1996
Belgique
5 oct 1993
Belize
9 janv 1998 a
Bénin
21 juin 2000
Bhoutan
23 août 2004 a
Bolivie (État plurinational de)
3 oct 1994 a
Bosnie-Herzégovine
11 août 2003 a
Botswana
13 mai 1997 a
Brésil
1 oct 1992 A
Brunéi Darussalam
3 mars 2009 a
Bulgarie
28 avr 1999
Burkina Faso
10 juin 1994
Burundi
18 oct 2001 A
Cabo Verde
31 juil 2001 a
Cambodge
31 janv 2007 a
Cameroun
8 juin 1992 A
Canada
5 juil 1990 A
Chili
9 avr 1992 A
Chine
1
,
2
14 juin 1991 a
Chypre
11 oct 1994 A
Colombie
6 déc 1993 a
Comores
31 oct 1994 a
Congo
16 nov 1994
Costa Rica
11 nov 1998
Côte d'Ivoire
18 mai 1994
Croatie
15 oct 1993
Cuba
19 oct 1998
Danemark
3
20 déc 1991 A
Djibouti
30 juil 1999 a
Dominique
31 mars 1993 a
Égypte
13 janv 1993
El Salvador
8 déc 2000 a
Émirats arabes unis
16 févr 2005 a
Équateur
23 févr 1993
Érythrée
5 juil 2005 a
Espagne
19 mai 1992 A
Estonie
12 avr 1999
Eswatini
16 déc 2005 a
États-Unis d'Amérique
18 déc 1991
Éthiopie
25 nov 2009
Fédération de Russie
13 janv 1992 A
Fidji
9 déc 1994 a
Finlande
20 déc 1991 A
France
12 févr 1992 AA
Gabon
4 déc 2000 a
Gambie
13 mars 1995
Géorgie
12 juil 2000 a
Ghana
24 juil 1992
Grèce
11 mai 1993
Grenade
7 déc 1993 a
Guatemala
21 janv 2002 a
Guinée
25 juin 1992 a
Guinée-Bissau
12 nov 2002 a
Guinée équatoriale
11 juil 2007 a
Guyana
23 juil 1999 A
Haïti
29 mars 2000 a
Honduras
24 janv 2002
Hongrie
9 nov 1993 AA
Îles Cook
22 déc 2003 a
Îles Marshall
11 mars 1993 a
Îles Salomon
17 août 1999 a
Inde
19 juin 1992 a
Indonésie
26 juin 1992
Iran (République islamique d')
4 août 1997 A
Iraq
25 juin 2008 a
Irlande
20 déc 1991 A
Islande
16 juin 1993
Israël
30 juin 1992
Italie
21 févr 1992 AA
Jamaïque
31 mars 1993 a
Japon
4 sept 1991 A
Jordanie
12 nov 1993
Kazakhstan
26 juil 2001 a
Kenya
27 sept 1994
Kirghizistan
13 mai 2003
Kiribati
9 août 2004 a
Koweït
22 juil 1994 a
Lesotho
15 avr 2010 a
Lettonie
2 nov 1998 a
Liban
31 mars 1993 a
Libéria
15 janv 1996 a
Libye
12 juil 2001
Liechtenstein
24 mars 1994
Lituanie
3 févr 1998
Luxembourg
20 mai 1992
Macédoine du Nord
9 nov 1998
Madagascar
16 janv 2002 a
Malaisie
16 juin 1993 a
Malawi
8 févr 1994 A
Maldives
31 juil 1991
Mali
28 oct 1994 a
Malte
4 févr 1994 A
Maroc
28 déc 1995
Maurice
20 oct 1992 a
Mauritanie
22 juil 2005 A
Mexique
11 oct 1991 A
Micronésie (États fédérés de)
27 nov 2001 a
Monaco
12 mars 1993 a
Mongolie
7 mars 1996 a
Monténégro
4
23 oct 2006 d
Mozambique
9 sept 1994 a
Myanmar
24 nov 1993 a
Namibie
6 nov 1997
Nauru
10 sept 2004 a
Népal
6 juil 1994 a
Nicaragua
13 déc 1999
Niger
11 janv 1996 a
Nigéria
27 sept 2001
Nioué
22 déc 2003 a
Norvège
18 nov 1991
Nouvelle-Zélande
5
1 oct 1990 A
Oman
5 août 1999 a
Ouganda
20 janv 1994
Ouzbékistan
10 juin 1998 a
Pakistan
18 déc 1992 a
Palaos
29 mai 2001 a
Panama
10 févr 1994
Papouasie-Nouvelle-Guinée
4 mai 1993 a
Paraguay
3 déc 1992 a
Pays-Bas (Royaume des)
6
20 déc 1991 A
Pérou
31 mars 1993 a
Philippines
9 août 1993
Pologne
2 oct 1996 a
Portugal
1
24 nov 1992
Qatar
22 janv 1996 a
République arabe syrienne
30 nov 1999 a
République centrafricaine
29 mai 2008
République de Corée
10 déc 1992 a
République démocratique du Congo
30 nov 1994 a
République démocratique populaire lao
28 juin 2006 a
République de Moldova
25 juin 2001 a
République dominicaine
24 déc 2001 a
République populaire démocratique de Corée
17 juin 1999 a
République tchèque
18 déc 1996 a
République-Unie de Tanzanie
16 avr 1993 a
Roumanie
27 janv 1993 a
Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord
2
,
7
20 déc 1991
Rwanda
7 janv 2004 a
Sainte-Lucie
24 août 1999 a
Saint-Kitts-et-Nevis
8 juil 1998
Saint-Marin
23 avr 2009 a
Saint-Siège
5 mai 2008 a
Saint-Vincent-et-les Grenadines
2 déc 1996 a
Samoa
4 oct 2001 A
Sao Tomé-et-Principe
19 nov 2001 a
Sénégal
6 mai 1993
Serbie
22 mars 2005 a
Seychelles
6 janv 1993 a
Sierra Leone
29 août 2001 a
Singapour
2 mars 1993 a
Slovaquie
15 avr 1994 AA
Slovénie
8 déc 1992 A
Somalie
1 août 2001 a
Soudan
2 janv 2002 a
Soudan du Sud
16 oct 2012 a
Sri Lanka
16 juin 1993 a
Suède
2 août 1991
Suisse
16 sept 1992
Suriname
29 mars 2006 a
Tadjikistan
7 janv 1998 a
Tchad
30 mai 2001
Thaïlande
25 juin 1992
Timor-Leste
16 sept 2009 a
Togo
6 juil 1998 A
Tonga
26 nov 2003
Trinité-et-Tobago
10 juin 1999
Tunisie
15 juil 1993 a
Türkiye
13 avr 1995
Turkménistan
15 mars 1994 a
Tuvalu
31 août 2000 A
Ukraine
6 févr 1997
Union européenne
20 déc 1991 AA
Uruguay
16 nov 1993 a
Vanuatu
21 nov 1994 A
Venezuela (République bolivarienne du)
29 juil 1993
Viet Nam
26 janv 1994 a
Yémen
23 avr 2001 a
Zambie
15 avr 1994
Zimbabwe
3 juin 1994
Fermer la fenêtre
Déclarations
(En l'absence d'indication précédant le texte, la date de réception est celle
de la ratification, de l'acceptation, de l'approbation, de l'adhésion ou de la succession.)
Bahreïn
8
Bahreïn
8
Japon
Japon
Déclaration :
Le Gouvernement japonais déclare par la présente qu'il accepte l'amendement [audit Protocole] conformément à l'article 9 de la Convention de Vienne pour la protection de la couche d'ozone.
Saint-Siège
Saint-Siège
Déclaration :
Par son adhésion à la Convention de Vienne pour la protection de la couche d’ozone et au Protocole de Montréal relatif à des substances qui appauvrissent la couche d’ozone et ses amendements de Londres (1990), Copenhague (1992), Montréal (1997) et Beijing (1999), le Saint-Siège souhaite encourager la communauté internationale tout entière à favoriser résolument une authentique coopération entre la politique, la science et l’économie. Une telle coopération, comme le prouve le régime adopté pour l’ozone, peut obtenir des résultats importants qui permettent simultanément de préserver la Création, de favoriser le développement humain intégral et d’oeuvrer pour le bien commun, dans un esprit de solidarité responsable et avec des retombées profondes et positives pour les générations présentes et futures.
Conformément à la nature qui est la sienne et au caractère particulier de la Ville-État du Vatican, le Saint-Siège, par cet acte solennel d’adhésion, entend apporter son soutien moral à l’engagement souscrit par les États d’appliquer correctement et effectivement les traités en question et d’atteindre les objectifs qu’ils visent. À cette fin, il exprime le voeu qu’en reconnaissant « les signes d’un développement qui n’a pas toujours su protéger les équilibres délicats de la nature » (homélie du pape Benoît XVI prononcée au sanctuaire de Lorette le 2 septembre 2007), tous les acteurs concernés intensifieront la coopération évoquée plus haut et renforceront « l’alliance entre l’homme et l’environnement, qui doit être le reflet de l’amour créateur de Dieu, dont nous provenons et vers lequel nous sommes en chemin » (Benoît XVI, À l’issue de l’Angélus, 16 septembre 2007).
End Note
1
Le 15 février 1994, le Secrétaire général a reçu du Gouvernement portugais une notification à l'effet que dorénavant les dispositions de l’amendement sont étendues à Macao.
Par la suite, le Secrétaire général a reçu les communications suivantes aux dates indiquées ci-après :
Portugal (21 octobre 1999) :
Conformément à la Déclaration commune du Gouvernement de la République portugaise et du Gouvernement de la République populaire de Chine relative à la question de Macao, signée le 13 avril 1987, la République portugaise conservera la responsabilité internationale à l'égard de Macao jusqu'au 19 décembre 1999, date à laquelle la République populaire de Chine recouvrera l'exercice de la souveraineté sur Macao, avec effet au 20 décembre 1999.
À compter du 20 décembre 1999, la République portugaise cessera d'être responsable des obligations et des droits internationaux découlant de l'application de la Convention à Macao.
Chine (19 octobre 1999) :
Conformément à la Déclaration conjointe du Gouvernement de la République populaire de Chine et du Gouvernement de la République du Portugal sur la question de Macao (ci-après dénommée la "Déclaration conjointe"), signée le 13 avril 1987, le Gouvernement de la République populaire de Chine recommencera à exercer sa souveraineté sur Macao à compter du 20 décembre 1999. À partir de cette date, Macao deviendra une Région administrative spéciale de la République populaire de Chine et jouira d'un large degré d'autonomie, sauf dans le domaine des affaires étrangères et dans celui de la défense, qui relèvent de la responsabilité du Gouvernement populaire central de la République populaire de Chine.
À cet égard, [le Gouvernement de la République populaire de Chine communique au Secrétaire général ce qui suit :]
La Convention de Vienne pour la protection de la couche d'ozone, à laquelle le Gouvernement de la République populaire de Chine a adhéré enocole de Montréal relatif à des substances qui appauvrissent la couche d'ozone, du 16 septembre 1987, et l'Amendement au Protocole de Montréal relatif à des substances qui appauvrissent la couche d'ozone, du 29 juin 1990 (ci-après dénommés "la Convention, le Protocole et l'Amendement"), s'appliqueront à la Région administrative spéciale de Macao à compter du 20 décembre 1999. Le Gouvernement de la République populaire de Chine tient également à faire la déclaration suivante :
En référence à la communication formulée le 19 octobre 1999, le Gouvernement chinois communique de plus au Secrétaire général ce qui suit:
Les dispositions de l'article 5 du Protocole de Montréal relatif à des substances qui appauvrissent la couche d'ozone, du 16 septembre 1987, ainsi que les dispositions du paragraphe 1 de l'article 5 de l'Amendement au Protocole de Montréal relatif à des substances qui appauvrissent la couche d'ozone, du 29 juin 1990, ne s'appliquent pas à la Région administrative spéciale de Macao.
Le Gouvernement de la République populaire de Chine assumera les responsabilités liées aux droits et obligations découlant sur le plan international de l'application de la Convention, du Protocole et de l'Amendement à la Région administrative spéciale de Macao.Le seul objet de la déclaration susmentionnée est de faire que les dispositions du Protocole qui s'appliquaient auparavant à Macao continuent de s'appliquer à la Région administrative spéciale de Macao.
La déclaration ne vise pas à modifier les obligations antérieurement assumées par Macao en vertu du Protocole et est pleinement compatible avec les objectifs et les buts du Protocole. En fait, le Gouvernement chinois avait fait une déclaration de même nature dans la note qu'il vous a adressée le 6 juin 1997 en ce qui concerne le maintien de l'application du Protocole à la Région administrative spéciale de Hong Kong. Les deux ans et demi qui se sont écoulés depuis le re au Protocole comprenaient clairement et pleinement l'approche adoptée par le Gouvernement chinois.
2
Le Secrétaire général a recu, les 6 et 10 juin 1999, des communications des Gouvernements britannique et chinois eu égard au statut de Hong Kong (voir note 2 sous “Chine” et note 2 sous “Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d’Irlande du Nord” dans la partie "Informations de nature historique" qui figure dans les pages prilimaires du présent volume. En reprenant l'exercice de sa souveraineté sur Hong Kong, le Gouvernement chinois a notifié au Secrétaire général que la Convention s'appliquera également à la Région administrative spéciale de Hong Kong.
3
Décision réservée en ce qui concerne l'application aux îles Féroé.
Le 24 octobre 2007, le Secrétaire général a reçu du Gouvernement danois une communication que l'amendement soit étendu aux îles Féroé.
4
Voir note 1 sous "Monténégro" dans la partie "Informations de nature historique" dans les pages préliminaires de ce volume.
5
Voir aussi note 1 sous "Nouvelle-Zélande" concernant Tokélaou dans la partie "Informations de nature historique" qui figure dans les pages préliminaires du présent volume.
6
Pour le Royaume en Europe.
Par une communication reçue le 16 mars 1992, le Gouvernement néerlandais a notifié au Secrétaire général que le "Royaume des Pays-Bas accepte pour Aruba l'amendement ... et déclare que les dispositions ainsi acceptées seront intégralement observées."
7
Pour le Royaume-Uni et Gibraltar.
Par la suite, le Gouvernement du Royaume-Uni a notifié au Secrétaire général que l'amendement s'étendrait aux territoires suivants aux dates indiquées ci-après :
2
Date de la notification:
Application territoriale :
8 septembre 1993
Hong-Kong, à la Terre antarctique britannique et au Bailliage de Guernesey
4 janvier 1995
Bailliage de Jersey
30 octobre 1995
Îles Vierges britanniques
25 février 2021
Île de Man
Le 17 avril 2015, le Secrétaire général a reçu du Gouvernement d'Espagne la communication suivante relative à l'application territoriale par le Royaume-Uni de Grande Bretagne et d'Irlande du Nord à Gibraltar :
1. Gibraltar est un territoire non autonome dont les relations extérieures sont sous la responsabilité du Royaume-Uni et qui fait l’objet d’un processus de décolonisation en accord avec les décisions et résolutions pertinentes de l’Assemblée générale des Nations Unies.
2. Les autorités de Gibraltar ont un caractère local et exercent des compétences exclusivement internes qui trouvent leur origine et leur fondement dans une distribution et une attribution de compétences effectuées par le Royaume-Uni conformément aux dispositions de sa législation interne, en sa qualité d’État souverain dont dépend ledit territoire non autonome.
3. En conséquence, la participation éventuelle des autorités gibraltariennes à l’application de l'Amendement sera exercée exclusivement dans le cadre des compétences internes de Gibraltar et ne pourra être considérée comme modifiant quoi que ce soit les deux paragraphes précédents.
4. Le processus prévu par le Régime relatif aux autorités de Gibraltar dans le cadre de certains traités internationaux (2007) qui a fait l’objet d’un accord entre l’Espagne et le Royaume-Uni le19décembre 2007 conjointement au « Régime convenu relatif aux autorités de Gibraltar dans le contexte des instruments de l’UE et de la CE et des traités connexes », en date du 19 avril 2000 s’applique au présent Amendement.
5. L’application à Gibraltar du présent Amendement ne peut être interprétée comme une reconnaissance de droits ou de situations quelconques relatifs aux espaces qui ne sont pas visés à l’article 10 du Traité d’Utrecht conclu entre les Couronnes d’Espagne et de Grande-Bretagne le 13 juillet 1713.
8
Le 8 juillet 2021, le Gouvernement de Bahreïn a notifié au Secrétaire général son retrait de la déclaration ci-après formulée lors de l’acceptation :
L’acceptation par l’État de Bahreïn desdits Amendements ne constitue en aucune façon une reconnaissance d’Israël ni une cause d’établissement de relations quelconques avec lui.
chevron-down
chevron-up