Nations Unies - Collection des traités à l’Internet
Skip Navigation Links
    UNTS Document   
 
État au : 20-04-2014 08:02:38EDT
CHAPITRE XVIII
QUESTIONS PÉNALES
12 .b Protocole contre le trafic illicite de migrants par terre, mer et air, additionnel à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée
New York, 15 novembre 2000
Entrée en vigueur
:
28 janvier 2004, conformément à l'article 22 qui se lit comme suit : "1. Le présent Protocole entrera en vigueur le quatre-vingt-dixième jour suivant la date de dépôt du quarantième instrument de ratification, d'acceptation, d'approbation ou d'adhésion, étant entendu qu'il n'entrera pas en vigueur avant que la Convention n'entre elle-même en vigueur. Aux fins du présent paragraphe, aucun des instruments déposés par une organisation regionale d'intégration économique n'est considéré comme un instrument venant s'ajouter aux instruments déjà déposés par les États membres de cette organisation. 2. Pour chaque État ou organisation régionale d'intégration économique qui ratifiera, acceptera ou approuvera le présent Protocole ou y adhérera après le dépôt du quantième instrument pertinent, le présent Protocole entrera en vigueur le trentième jour suivant la date de dépôt de l'instrument pertinent par ledit État ou ladite organisation ou à la date à laquelle il entre en vigueur en application du paragprahe 1 du présent article, si celle-ci est postérieure.".
Enregistrement :
28 janvier 2004, No 39574
État :
Signataires : 112. Parties : 138
Texte :
Nations Unies, Recueil des Traités, vol. 2241, p. 519;
Doc. A/55/383.
Note :
Le Protocole a été adopté par la résolution A/RES/55/25 du 15 novembre 2000 à la cinquante-cinquième session de l'Assemblée générale de l'Organisation des Nations Unies. Conformément à son  article 21, le Protocole sera ouvert à la signature de tous les États et des organisations régionales d'intégration économique, à la condition qu'au moins un État membre d'une telle organisation ait signé le Protocole du 12 au 15 décembre 2000 au Palazzi di Guistizia à Palerme (Italie), et par la suite au siège de l'Organisation des Nations Unies, à New York, jusqu'au 12 décembre 2002.
Participant
Signature
Ratification, Acceptation(A), Approbation(AA), Adhésion(a), Succession(d)
Afrique du Sud
14 déc 2000
20 févr 2004
Albanie
12 déc 2000
21 août 2002
Algérie
 6 juin 2001
 9 mars 2004
Allemagne
12 déc 2000
14 juin 2006
Antigua-et-Barbuda
  17 févr 2010 a
Arabie saoudite
10 déc 2002
20 juil 2007
Argentine
12 déc 2000
19 nov 2002
Arménie
15 nov 2001
 1 juil 2003
Australie
21 déc 2001
27 mai 2004
Autriche
12 déc 2000
30 nov 2007
Azerbaïdjan
12 déc 2000
30 oct 2003
Bahamas
 9 avr 2001
26 sept 2008
Bahreïn
   7 juin 2004 a
Barbade
26 sept 2001
 
Bélarus
14 déc 2000
25 juin 2003
Belgique
12 déc 2000
11 août 2004
Belize
  14 sept 2006 a
Bénin
17 mai 2002
30 août 2004
Bolivie (État plurinational de)
12 déc 2000
 
Bosnie-Herzégovine
12 déc 2000
24 avr 2002
Botswana
10 avr 2002
29 août 2002
Brésil
12 déc 2000
29 janv 2004
Bulgarie
13 déc 2000
 5 déc 2001
Burkina Faso
15 déc 2000
15 mai 2002
Burundi
14 déc 2000
24 mai 2012
Cabo Verde
13 déc 2000
15 juil 2004
Cambodge
11 nov 2001
12 déc 2005
Cameroun
13 déc 2000
 6 févr 2006
Canada
14 déc 2000
13 mai 2002
Chili
 8 août 2002
29 nov 2004
Chypre
12 déc 2000
 6 août 2003
Congo
14 déc 2000
 
Costa Rica
16 mars 2001
 7 août 2003
Croatie
12 déc 2000
24 janv 2003
Cuba
  20 juin 2013 a
Danemark 1
12 déc 2000
 8 déc 2006
Djibouti
  20 avr 2005 a
Dominique
  17 mai 2013 a
Égypte
   1 mars 2005 a
El Salvador
15 août 2002
18 mars 2004
Équateur
13 déc 2000
17 sept 2002
Espagne
13 déc 2000
 1 mars 2002
Estonie
20 sept 2002
12 mai 2004
États-Unis d'Amérique
13 déc 2000
 3 nov 2005
Éthiopie
  22 juin 2012 a
Ex-République yougoslave de Macédoine
12 déc 2000
12 janv 2005
Fédération de Russie
12 déc 2000
26 mai 2004
Finlande
12 déc 2000
 7 sept 2006 A
France
12 déc 2000
29 oct 2002
Gambie
14 déc 2000
 5 mai 2003
Géorgie
13 déc 2000
 5 sept 2006
Ghana
  21 août 2012 a
Grèce
13 déc 2000
11 janv 2011
Grenade
  21 mai 2004 a
Guatemala
   1 avr 2004 a
Guinée
   8 juin 2005 a
Guinée-Bissau
14 déc 2000
 
Guinée équatoriale
14 déc 2000
 
Guyana
  16 avr 2008 a
Haïti
13 déc 2000
19 avr 2011
Honduras
  18 nov 2008 a
Hongrie
14 déc 2000
22 déc 2006
Inde
12 déc 2002
 5 mai 2011
Indonésie
12 déc 2000
28 sept 2009
Iraq
   9 févr 2009 a
Irlande
13 déc 2000
 
Islande
13 déc 2000
 
Italie
12 déc 2000
 2 août 2006
Jamaïque
13 févr 2002
29 sept 2003
Japon
 9 déc 2002
 
Kazakhstan
  31 juil 2008 a
Kenya
   5 janv 2005 a
Kirghizistan
13 déc 2000
 2 oct 2003
Kiribati
  15 sept 2005 a
Koweït
  12 mai 2006 a
Lesotho
14 déc 2000
24 sept 2004
Lettonie
10 déc 2002
23 avr 2003
Liban
26 sept 2002
 5 oct 2005
Libéria
  22 sept 2004 a
Libye
13 nov 2001
24 sept 2004
Liechtenstein
14 mars 2001
20 févr 2008
Lituanie
25 avr 2002
12 mai 2003
Luxembourg
12 déc 2000
24 sept 2012
Madagascar
14 déc 2000
15 sept 2005
Malawi
  17 mars 2005 a
Mali
15 déc 2000
12 avr 2002
Malte
14 déc 2000
24 sept 2003
Maurice
  24 sept 2003 a
Mauritanie
  22 juil 2005 a
Mexique
13 déc 2000
 4 mars 2003
Monaco
13 déc 2000
 5 juin 2001
Mongolie
  27 juin 2008 a
Monténégro 2
  23 oct 2006 d
Mozambique
15 déc 2000
20 sept 2006
Myanmar
  30 mars 2004 a
Namibie
13 déc 2000
16 août 2002
Nauru
12 nov 2001
12 juil 2012
Nicaragua
  15 févr 2006 a
Niger
  18 mars 2009 a
Nigéria
13 déc 2000
27 sept 2001
Norvège
13 déc 2000
23 sept 2003
Nouvelle-Zélande 3
14 déc 2000
19 juil 2002
Oman
  13 mai 2005 a
Ouganda
12 déc 2000
 
Ouzbékistan
28 juin 2001
 
Panama
13 déc 2000
18 août 2004
Paraguay
  23 sept 2008 a
Pays-Bas 4
12 déc 2000
27 juil 2005 A
Pérou
14 déc 2000
23 janv 2002
Philippines
14 déc 2000
28 mai 2002
Pologne
 4 oct 2001
26 sept 2003
Portugal
12 déc 2000
10 mai 2004
République arabe syrienne
13 déc 2000
 8 avr 2009
République centrafricaine
   6 oct 2006 a
République de Corée
13 déc 2000
 
République démocratique du Congo
  28 oct 2005 a
République démocratique populaire lao
  26 sept 2003 a
République de Moldova
14 déc 2000
28 févr 2006 a
République dominicaine
15 déc 2000
10 déc 2007
République tchèque
10 déc 2002
24 sept 2013
République-Unie de Tanzanie
13 déc 2000
24 mai 2006
Roumanie
14 déc 2000
 4 déc 2002
Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord
14 déc 2000
 9 févr 2006
Rwanda
14 déc 2000
 4 oct 2006
Saint-Kitts-et-Nevis
  21 mai 2004 a
Saint-Marin
14 déc 2000
20 juil 2010
Saint-Vincent-et-les Grenadines
20 nov 2002
29 oct 2010
Sao Tomé-et-Principe
  12 avr 2006 a
Sénégal
13 déc 2000
27 oct 2003
Serbie
12 déc 2000
 6 sept 2001
Seychelles
22 juil 2002
22 juin 2004
Sierra Leone
27 nov 2001
 
Slovaquie
15 nov 2001
21 sept 2004
Slovénie
15 nov 2001
21 mai 2004
Sri Lanka
13 déc 2000
 
Suède
12 déc 2000
 6 sept 2006
Suisse
 2 avr 2002
27 oct 2006
Suriname
  25 mai 2007 a
Swaziland
 8 janv 2001
24 sept 2012
Tadjikistan
   8 juil 2002 a
Thaïlande
18 déc 2001
 
Timor-Leste
   9 nov 2009 a
Togo
12 déc 2000
28 sept 2010
Trinité-et-Tobago
26 sept 2001
 6 nov 2007
Tunisie
13 déc 2000
14 juil 2003
Turkménistan
  28 mars 2005 a
Turquie
13 déc 2000
25 mars 2003
Ukraine
15 nov 2001
21 mai 2004
Union européenne
12 déc 2000
 6 sept 2006 AA
Uruguay
13 déc 2000
 4 mars 2005
Venezuela (République bolivarienne du)
14 déc 2000
19 avr 2005
Zambie
  24 avr 2005 a
Déclarations et Réserves
(En l’absence d’indication précédant le texte, la date de réception est celle
de la ratification, de l’acceptation, de l’approbation ou de l’adhésion.)
Afrique du Sud

Réserve :
       Attendu qu'avant d'avoir pris une décision relative à la juridiction obligatoire de la Cour internationale de Justice, le Gouvernement de la République d'Afrique du Sud ne se considère pas lié par les dispositions du paragraphe 2 de l'article 20 du Protocole, qui prévoient la juridiction obligatoire de la Cour internationale de Justice en cas de différend découlant de l'interprétation ou de l'application du Protocole. La position de la République d'Afrique du Sud est celle selon laquelle un différend particulier ne peut être soumis à la Cour internationale de Justice qu'avec le consentement de toutes les parties au différend, pour chaque cas d'espèce.

Algérie

Réserves :
       "Le Gouvernement de la République Algérienne Démocratique et Populaire ne se considère pas lié pas les dispositions de l'article 20, paragraphe 2 du présent Protocole, qui prévoient que tout différend entre deux ou plusieurs États concernant l'interprétation ou l'application dudit Protocole qui n'est pas réglé par voie de négociation est soumis à l'arbitrage ou à la Cour Internationale de Justice à la demande de l'un d'entre eux.
       Le Gouvernement de la République Algérienne Démocratique et Populaire estime que tout différend de cette nature ne peut être soumis à l'arbitrage ou à la Cour Internationale de Justice qu'avec le consentement de toutes les parties au différend."

Déclarations :
       "La ratification par la République Algérienne Démocratique et Populaire du présent Protocole ne signifie en aucune façon, la reconnaissance d'Israël.
       Cette ratification ne peut être interprétée comme devant aboutir à l'établissement de relations de quelque nature que ce soit avec Israël."

Azerbaïdjan

Déclaration :
       La République d'Azerbaïdjan déclare qu'il lui est impossible de garantir l'application des dispositions du Protocole dans les territoires occupés par la République d'Arménie tant que ces territoires ne sont pas libérés de cette occupation.

Réserve :
       Conformément au paragraphe 3 de l'article 20 du Protocole, la République d'Azerbaïdjan déclare qu'elle ne se considère pas liée par le paragraphe 2 de l'article 20.

Bahamas

Réserve :
       Comme le prévoit le paragraphe 3 de l’article 20, le Commonwealth des Bahamas formule à l’égard de la procédure établie au paragraphe 2 de l’article 20 du Protocole la réserve suivante : un différend portant sur l’application ou l’interprétation des dispositions du Protocole ne sera soumis à l’arbitrage ou à la Cour internationale de Justice qu’avec le consentement de toutes les parties au différend.

Bahreïn

Réserve :
       ... le Royaume de Bahreïn ne se considère pas lié par les dispositions du paragraphe 2 de l'article 20 du Protocole contre le trafic illicite de migrants par terre, air et mer.

Belgique

Lors de la signature :
       Déclaration :
       "Cette signature engage également la Communauté française, la Communauté flamande, la Communauté germanophone, la Région wallonne, la Région flamande et la Région de Bruxelles-Capitale."

Cuba

Déclaration :
       La République de Cuba déclare que conformément aux dispositions du paragraphe 3 de l'article 20 du Protocole, elle ne se considère pas liée par le paragraphe 2 de cet article.

El Salvador

Lors de la signature :
       Réserve :
       Le Gouvernement de la République d'El Salvador ne se considère pas lié par les dispositions du paragraphe 2 de l'article 20 du fait qu'il ne reconnaît pas la juridiction obligatoire de la Cour internationale de justice; en ce qui concerne le paragraphe 2 de l'article 9, il déclare que, conformément à son droit interne, l'État indemnisera, conformément à la loi, les victimes des erreurs judiciaires dûment avérées, uniquement en cas de révision en matière pénale; en ce qui concerne l'article 18, il déclare que le rapatriement des migrants, objet d'un trafic illicite, se fera dans la mesure du possible et compte tenu des moyens dont disposera l'État.

Lors de la ratification :
       Réserve :
       S'agissant du paragraphe 3 de l'article 20, le Gouvernement de la République d'El Salvador ne se considère pas comme lié par les dispositions du paragraphe 2 de cet article car il ne reconnaît pas la juridiction obligatoire de la Cour internationale de Justice.
       Déclarations :
       S'agissant des dispositions du paragraphe 2 de l'article 9, le Gouvernement déclare que, conformément à sa législation interne et dans le seul cas de révision en matière pénale, l'État indemnisera, conformément à la loi, les victimes des erreurs judiciaires dûment prouvées.
       S'agissant de l'article 18, le Gouvernement déclare que le rapatriement des migrants victimes de la traite, se fera dans la mesure du possible et des moyens dont dispose l'État.

Équateur

Déclaration et réserve :
       Relativement au Protocole contre le trafic illicite de migrants par terre, air et mer, le Gouvernement équatorien déclare que les migrants sont victimes de trafic illicite d'êtres humains de la part de groupes criminels organisés qui ont pour unique dessein de tirer des avantages indus et de s'enrichir illégalement aux dépens de personnes souhaitant travailler honnêtement à l'étranger.
       Les dispositions du Protocole doivent s'interpréter en relation avec la Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille adoptée par l'Assemblée générale des Nations Unies en 1990, ainsi que des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme en vigueur.
       Conformément à la faculté qui lui en est donnée au paragraphe 3 de l'article 20 du Protocole contre le trafic illicite de migrants par terre, air et mer, le Gouvernement équatorien formule une réserve quant au paragraphe 2 du même article, qui traite du règlement des différends.

États-Unis d'Amérique

Réserves :
       1) Les États-Unis d'Amérique répriment pénalement la plupart des formes de tentative de commettre les infractions établies en application du paragraphe 1 de l'article 6 du Protocole, mais non toutes. En ce qui concerne l'obligation prévue au paragraphe 2 a) de l'article 6, les États-Unis d'Amérique réservent leur droit de n'ériger en infraction pénale les tentatives de commettre les actes décrits au paragraphe 1 b) de l'article 6 que dans la mesure où, en application de leur droit interne, les comportements en cause concernent des faux passeports ou des passeports falsifiés ou d'autres documents d'identité bien définis, constituent une fraude ou une déclaration mensongère, ou constituent une tentative d'utiliser un faux visa ou un visa falsifié.
       2) Conformément au paragraphe 3 de l'article 20, les États-Unis d'Amérique déclarent qu'ils ne se considèrent pas comme liés par l'obligation énoncée au paragraphe 2 de l'article 20.

Entente :
       Les États-Unis d'Amérique interprètent l'obligation d'établir les infractions visées dans le Protocole comme des infractions principales de blanchiment de capitaux, à la lumière du paragraphe 2 b) de l'article 6 de la Convention des Nations Unies contre  la criminalité transnationale organisée, comme exigeant des États parties dont la législation relative au blanchiment de capitaux contient une liste d'infractions principales spécifiques qu'ils incluent dans cette liste un éventail complet d'infractions liées au trafic illicite de migrants.

Éthiopie

Réserve :
       L'Ethiopie n'accepte pas la compétence de la Cour internationale de Justice prévue au paragraphe 2 de l'article 20 dudit Protocole.

Grèce

Réserve :
       Article 13 du Protocole contre le trafic illicite de migrants par terre, air et mer, additionnel à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée, sans préjudice de l’article 9A ainsi que du paragraphe 3 de l’article 19 de la Constitution; du paragraphe 1 de l’article 8 de la Convention européenne de sauvegarde des droits de l’homme et des libertés fondamentales; des articles 436 à 457 du Code de procédure pénale et de l’article 352B du Code pénal, tel qu’il a été ajouté par le paragraphe 12 de l’article 2 de la loi 3625/2007 (Journal officiel 290A); de la loi 2472/1997, telle qu’amendée par les articles 8 de la loi 2819/2000 (Journal officiel 84A), 10 de la loi 3090/2002 (Journal officiel 329A) et 8 de la loi 3625/2007; de la loi 3471/2006 (Journal officiel 133A); et du décret présidentiel 47/2005 (Journal officiel 64A).
       La Grèce invoque le paragraphe 3 de l’article 20 du Protocole contre le trafic illicite de migrants par terre, air et mer, additionnel à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée, pour déclarer qu’elle ne se considère pas liée par le paragraphe 2 de cet article.”

Indonésie

Déclaration :
       .... le Gouvernement indonésien déclare que les dispositions des articles 6 2 c), 9 1 a) et 9 2) du Protocole doivent être appliquées dans le respect absolu des principes de souveraineté et d’intégrité territoriale des États;

Réserve :
       ..., le Gouvernement indonésien émet une réserve en ce qu’il ne se considère pas lié par les dispositions de l’article 20 2 du Protocole, et estime que les différends concernant l’interprétation ou l’application du Protocole qui ne sont pas réglés par la voie prévue au paragraphe 1 dudit article ne peuvent être portés devant la Cour internationale de Justice qu’avec l’accord de toutes les parties
       concernées;

Lituanie
       ET ATTENDU QUE, conformément au paragraphe 3 de l'article 20 du Protocole, la République de Lituanie déclare qu'elle ne se considère pas liée par le paragraphe 2 de l'article 20, qui dispose que tout État Partie peut soumettre à la Cour internationale de Justice tout différend concernant l'interprétation ou l'application dudit Protocole.

Malawi

Déclarations :
       Soucieux de combattre jusqu'à leur élimination totale les infractions liées à la traite des personnes, en particulier des femmes et des enfants, le Gouvernement de la République du Malawi a mis en chantier différentes réformes sociales et législatives qui traduisent les obligations découlant dudit Protocole.
       En outre, elle déclare formellement qu'elle accepte la teneur du paragraphe 2 de l'article 20 sur le règlement des différends concernant l'interprétation et l'application du Protocole compte tenu du paragraphe 3 de l'article 20.

Myanmar

Réserve :
       Le Gouvernement de l'Union du Myanmar tient à formuler une réserve à l'article 20 et ne se considère pas lié par l'obligation qui y est imposée de soumettre à la Cour internationale de Justice tout différend concernant l'interprétation ou l'application du Protocole.

République arabe syrienne

Réserve :
       La République arabe syrienne exprime des réserves quant à la teneur du paragraphe 2 de l’article 20 du deuxième Protocole contre le trafic illicite de migrants par terre, air et mer, additionnel à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée.

Déclaration :
       … Le Gouvernement de la République arabe syrienne n’est pas partie à la Convention de 1951, ni au Protocole de 1967 relatifs au statut des réfugiés, visés au paragraphe 1 de l’article [19] du Protocole contre le trafic illicite de migrants par terre, air et mer, additionnel à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée.

République démocratique populaire lao

Réserve :
       Conformément au paragraphe 3 de l'article 20 du Protocole contre le trafic illicite de migrants par terre, air et mer, additionnel à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée, la République démocratique populaire lao déclare qu'elle ne se considère pas liée par le paragraphe 2 de l'article 20 dudit Protocole. La République démocratique populaire lao déclare que pour soumettre à l'arbitrage ou à la Cour internationale de Justice un différend concernant l'interprétation ou l'application de ce Protocole, l'accord de toutes les parties au litige est nécessaire.

République de Moldova

Réserve et déclaration :
       Conformément au paragraphe 3 de l'article 20 du Protocole, la République de Moldova ne se considère pas liée par le paragraphe 2 de l'article 20 du Protocole.
       Jusqu'au plein rétablissement de l'intégrité territoriale de la République de Moldova, les dispositions de la Convention seront appliquées seulement sur le territoire contrôlé par les autorités de la République de Moldova.

Tunisie

Union européenne

Déclaration :
       "L'article 21, paragraphe 3, du Protocole prévoit que l'instrument d'adhésion d'une organisation régionale d'intégration économique inclut une déclaration précisant les matières régies par le Protocole, pour lesquelles la compétence a été transférée à l'organisation par ses États membres parties au Protocole.
       Le Protocole contre le trafic illicite de migrants par terre, air et mer s'applique, en ce qui concerne les compétences transférées à la Communauté européenne, aux territoires dans lesquels le traité instituant la Communauté européenne est d'application et dans les conditions énoncées dans ledit traité, notamment à l'article 299, et dans les Protocoles qui y sont annexés.
       La présente déclaration est sans préjudice de la position du Royaume-Uni et de l'Irlande en vertu du Protocole intégrant l'acquis de Schengen dans le cadre de l'Union européenne et du Protocole sur la position du Royaume et de l'Irlande, annexés au traité sur l'Union européenne et au traité instituant la Communauté européenne.
       La présente déclaration est également sans préjudice de la position du Danemark en vertu du Protocole sur la position du Danemark, annexé au traité sur l'Union européenne et au traité instituant la Communauté européenne.
       Conformément à l'article 299, la présente déclaration n'est pas non plus applicable aux territoires des États membres auxquels ledit traité ne s'applique pas et ne préjuge pas des mesures ou positions qui pourraient être adoptées en vertu du Protocole par les États membres concernés au nom et dans l'intérêt de ces territoires.  En application de la disposition susmentionnée, la présente déclaration précise les compétences transférées par les États membres à la Communauté en vertu des traités dans les matières régies par le Protocole.  L'étendue et l'exercice de ces compétences communautaires sont, par nature, appelés à évoluer continuellement, la matière, et la Communauté complétera ou modifiera la présente déclaration, si besoin est, conformément à l'article 21, paragraphe 3, du Protocole.
       La Communauté souligne qu'elle est compétente pour arrêter des mesures relatives au franchissement des frontières extérieures des États membres, fixant les normes et modalités de contrôle des personnes à ces frontières et les règles relatives aux visas pour les séjours prévus d'une durée maximale de trois mois.  Sont également de son ressort les mesures relevant de la politique d'immigration, relatives aux conditions d'entrée et de séjour, et les mesures de lutte contre l'immigration clandestine et le séjour irrégulier, y compris le rapatriement des personnes en séjour irrégulier.  Elle peut en outre arrêter des mesures pour assurer une coopération entre les services compétents des administrations des États membres, ainsi qu'entre ces services et la Commission, dans les domaines susmentionnés.  Dans ces domaines, la Communauté a adopté des règles et réglementations et, en conséquence, elle seule peut engager des actions extérieures avec des États tiers ou des organisations internationales compétentes.
       En outre, la politique de la Communauté dans le domaine de la coopération au développement complète celles qui sont menées par les États membres et comprend des dispositions visant à prévenir et à combattre le trafic de migrants."

Venezuela (République bolivarienne du)

Réserve :
       La République boliviarienne du Vénézuela, conformément aux dispositions du paragraphe 3 de l'article 20 du Protocole contre le trafic illicite de migrants par terre, air et mer additionnel à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée, formule une réserve à l'égard de la disposition prévue au paragraphe 2 dudit article. Par conséquent, elle ne se considère pas obligée de soumettre un différend à l'arbitrage, ni ne reconnaît la juridiction obligatoire de la Cour internationale de Justice.

Notifications faitse en vertu du paragraphe 6 de l’article 8
(En l’absence d’indication précédant le texte, la date de réception est celle
de la ratification, de l’acceptation, de l’approbation ou de l’adhésion.)
Afrique du Sud
       Attendu qu'il est notifié par les présentes au Secrétaire général, conformément au paragraphe 6 de l'article 8 du Protocole, que le Directeur général du Département des transports a été désigné comme autorité habilitée à recevoir les demandes d'assistance en vertu du Protocole et à y répondre;...

Allemagne
       L'Allemagne a désigné
       Bundesamt für Seeschiffahrt und Hydrographie
       [Federal Maritime and Hydrographic Agency]
       Bernhard-Nocht-Str. 78
       D-20359 Hambourg
       Téléphone : +49 (0) 40-31900
       Télécopie :  +49 (0) 40-31905000
       comme autorité aux fins du paragraphe 6 de l'article 8 du Protocole.

Arménie

26 mars 2012


       Mise à jour des données de l’autorité nationale compétente désignée en vertu de la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et les Protocoles s'y rapportant
       Nom de l’autorité : Police of the Republic of Armenia
       Adresse postale : str. Nalbandyan 130
       Yerevan 0025
       Nom du service à contacter : General Department on Combat against Organized Crime
       Nom de la personne à contacter : Mr. Armen Petrosyan
       Titre : Police Major, Head of Division on Combat against Illegal Migration
       Téléphone: +374 10 523 749
       Télécopie : +374 10 564 772
       Courrier électronique : armpet777@mail.ru
       Heures du bureau : 09:00 to 18:00
       Pause-déjeuner : de 13:00 à 14:00
       Fuseau horaire GMT : +4
       Langues : Russe
       Acceptation des demandes
       transmises par Interpol : Oui
       Formats et procédures acceptées : chacun, pour les buts de la police seulement
       Procédure particulière en cas d’urgence : dépend du cas
Autriche

28 janvier 2008


       Notification en vertu du paragraphe 6 de l'article 8:
       MINISTÈRE FÉDÉRAL DE L’INTÉRIEUR–Service de renseignement criminel
       Service central de la lutte contre l’immigration clandestine et la traite des personnes
       BUNDSMINISTERIUM FÜR INNERES–Bundeskriminalamt
       Zentralstelle Bekämpfung Schlepperkriminalität/Menschenhandel
       Joseph Holaubek Platz 1
       A-1090 Vienne (Autriche)
       Téléphone : +43-1-24836-85383
       Télécopieur : +43-1-24836-85394
       Courrier électronique : BMI-II-BK-3-6@bmi.gv.at
       7 février 2008
       Ministère fédéral des transports, de l’innovation et de la technologie
       Autorité suprême de la navigation, Dépt. IV/W1
       BUNDESMINISTERIUM FÜR VERKEHR, INNOVATION UND TECHNOLOGIE
       Oberste Schifffahrtsbehörde, Abt. IV/W1
       Radetzkystrasse 2
       A-1030 Vienne, Autriche
       Tél. : +43 1 71162 5900
       Fax : +43 1 71162 5999
       Courriel : w1@bmvit.gv.at
Azerbaïdjan
       Conformément au paragraphe 6 de l'article 8 du Protocole, la République d'Azerbaïdjan déclare qu'elle désigne le Ministère des transports comme l'autorité habilitée à recevoir les demandes d'assistance, de confirmation de l'immatriculation sur son registre ou du droit de battre son pavillon, ainsi que les demandes d'autorisation de prendre les mesures appropriées, et à y répondre.

Belgique
       "Conformément à l'article 8 (6), du Protocole additionnel, le Service Public Fédéral Intérieur rue de Louvain 3, 1000 Bruxelles (la "grande-côte", "Maritime coordination and rescue center") est désigné comme Autorité."

Danemark
       L’autorisation accordée par une autorité danoise conformément à l’article 8 signifie seulement que le Danemark s’abstiendra d’invoquer une violation de sa souveraineté en cas d’arraisonnement d’un navire par l’État requérant. Les autorités danoises ne peuvent autoriser un autre État à intenter une action au nom du Royaume du Danemark.

États-Unis d'Amérique
       En application du paragraphe 6 de l'article 8 du Protocole contre le trafic illicite de migrants par terre, air et mer, additionnel à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée, je vous prie de notifier aux autres États que le Protocole concerne que le Centre d'opérations (Operations Center) du Département d'État des États-Unis est désigné comme autorité des États-Unis habilitée à recevoir les demandes d'assistance présentées en vertu de la disposition susvisée du Protocole et à y répondre.

Finlande
       En Finlande, les autorités chargées de réprimer l'utilisation de navires pour le trafic illicite de migrants par mer sont les services de protection des frontières et le Bureau national des enquêtes, et l'autorité chargée de répondre aux demandes concernant la confirmation d'une immatriculation ou le droit d'un navire de battre pavillon est l'Administration maritime.

Guatemala

2 juillet 2007


Notification en vertu du paragraphe 6 de lárticle 8 du Protocole :
       Conformément aux dispositions du paragraphe 6 de l'article 8 du Protocole, le Gouvernement de la République de Guatemala désigne l’organisme judiciaire et le ministère public comme étant les autorités centrales ayant la responsabilité et le pouvoir de recevoir les demandes d’entraide judiciaire et, soit de les exécuter, soit de les transmettre aux autorités compétentes pour exécution.
       En outre des autorités centrales visées ci-dessus, le Gouvernement de la République de Guatemala désigne le Ministère de la défense, par l'intermédiaire de la Marine nationale comme l’autorité habilitée à recevoir les demandes d'assistance, de confirmation de l'immatriculation sur son registre ou du droit de battre son pavillon, ainsi que les demandes d'autorisation de prendre les mesures appropriées et à y répondre.

Iraq
       ... conformément au paragraphe 6 de l’article 8 du Protocole contre le trafic illicite de migrants par terre, air et mer, additionnel à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée, l’autorité iraquienne habilitée à recevoir les demandes d’assistance, de confirmation de l’immatriculation sur son registre ou du droit de battre son pavillon, ainsi que les demandes d’autorisation de prendre les mesures appropriées et à y répondre est le Ministère iraquien des transports, en coopération avec les services de sécurité iraquiens compétents.

Le 24 mai 2010


       […] afin d’honorer les engagements contractés par la République d’Iraq en vertu de la Convention, les autorités iraquiennes compétentes ont désigné le Ministère iraquien de l’intérieur comme Autorité centrale responsable et habilitée à recevoir les demandes d’entraide judiciaire et à prendre des mesures conformément aux dispositions des articles 16 et 17 de la Convention et de l’article 8 du Protocole contre le trafic illicite de migrants par terre, air et mer.
Italie

17 février 2009


       … le Ministère italien des infrastructures et des transports a désigné le « Comando Generale Corpo delle Capitanerie di Porto » (Direction générale de l’autorité portuaire) comme étant l’autorité habilitée à recevoir les demandes d’assistance, de confirmation de l’immatriculation sur son registre ou du droit de battre son pavillon, ainsi que les demandes d’autorisation de prendre les mesures appropriées et à y répondre.
       Par la suite, le 17 mars 2009, la Mission permanente de l’Italie auprès de l’Organisation des Nations Unies a informé le Secrétaire générale de la suivante :
       ... la traduction anglaise de « Comando Generale del Corpo delle Capitanerie di Porto », l’autorité habilitée à recevoir les demandes d’assistance, de confirmation de l’immatriculation sur son registre ou du droit de battre son pavillon, ainsi que les demandes d’autorisation de prendre les mesures appropriées et à y répondre, par « Port Authority Headquarters » a été corrigée et se lit à présent comme suit : « Italian Coast Guard Headquarters ».

Lettonie
       Conformément au paragraphe 6 de l'article 8 du Protocole contre le trafic illicite de migrants par terre, air et mer, additionnel à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée, la République de Lettonie désigne les autorités nationales ci-après pour recevoir les demandes d'assistance, de confirmation de l'immatriculation ou du droit des navires à battre son pavillon ainsi que d'autorisation de prendre les mesures appropriées, et pour répondre à ces demandes :

Le 31 août 2010


       Ministry of Interior
       Adresse :
       Cierkurkalna 1st line 1, K-2
       Riga, LV-1026
       Latvia
       Phone: +371 67219263
       Fax: +371 67829686
       E-mail: kanceleja@iem.gov.lv
       Website: http://www.iem.gov.lv
Liechtenstein

22 octobre 2013


       National Police
       Crime Investigation Division
       Gewerbeweg 4
       P.O. Box 684
       9490 Vaduz
       Principauté du Liechtenstein
       Téléphone : +423 236 79 79 (24 hours)
       Télécopie : +423 236 79 70
       Courriel : kripo@landespolizei.li, ipk.lp@llv.li
       Langues: allemande, anglaish
       Heures de Bureau : 08:30 - 16:30
       GMT: +1
       Demande par Interpol : oui
Malawi
       Autorité compétente chargée de la coordination et de l'exécution de l'entraide judiciaire :
       The Principal Secretary
       Ministry of Home Affairs and Internal Security
       Private Bag 331
       Lilongwe 3, Malawi
       Télécopie: (265) 1 789509
       Tél. : (265) 1 789177
       Langue officielle de communication : anglais.

Panama

13 décembre 2004


       …..la République de Panama, eu égard au paragraphe 6 de l'article 8, désigne l'Autorité maritime de Panama pour recevoir des demandes d'assistance, de confirmation de l'immatriculation sur son registre ou du droit de battre son pavillon, et pour y répondre.

Pays-Bas

18 janvier 2007


       L'autorité centrale pour le Royaume des Pays-Bas, pour le Royaume en Europe est :
       Ministry of Justice
       Department of International Legal Assistance in Criminal Matters
       P.O. Box 20301
       2500 EH The Hague
       The Netherlands

République de Moldova
       Conformément au paragraphe 6 de l'article 8 du Protocole, le Ministère du transport et de la communication est désigné comme autorité centrale investie de la responsabilité et du pouvoir de recevoir les demandes d'entraide.

République tchèque
       Sans préjudice de l'article 18 de la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et la notification de la République tchèque faite conformément au paragraphe 13 de l'article 18, la République tchèque notifie, conformément au paragraphe 6 de l'article 8, du Protocole contre le trafic illicite de migrants par terre, air et mer, additionnel à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée, que le Présidium de la police de la République tchèque, Division de la coopération policière internationale est l'autorité chargée de recevoir les demandes d'assistance, de confirmation de l'immatriculation ou du droit d'un navire à battre son pavillon et l'autorisation de prendre des mesures appropriées et à y répondre.
       Coordonnées :
       Police Presidium of the Czech Republic
       International Police Cooperation Division
       P.O. BOX 62/MPS
       Strojnickà 27
       170 89 Praha 7
       Czech Republic
       Téléphone : +420 974 834 380
       Télécopieur : +420 974 834 716, +420 974 834 718
       Courriel : interpol@mvcr.cz
       24 heures sur 24
       Langues de travail par ordre de préférence: Tchèque, Anglais, Français
République-Unie de Tanzanie

23 juin 2006


       .....la notification de l'autorité ou autorités désignées à recevoir les demandes d'assistance, de confirmation de l'immatriculation sur son registre ou du droit de battre son pavillon, ainsi que les demandes d'autorisation de prendre les mesures appropriées et à y répondre en vertu du paragraphe 6 de l'article 8 du Protocole :
       Ministère des affaires étrangères et de la coopération internationale
       P.O. Box 9000
       Dar es Salaam, Tanzanie

Roumanie
       Conformément au paragraphe 6 de l'article 8 du Protocole additionnel contre le trafic illicite de migrants par terre, air et mer, l'autorité centrale roumaine qui a été désignée pour reçevoir les demandes d'assistance est le Ministère des travaux publics, des transports et de l'habitat (38, Blvd. Dinicu Golescu, secteur 1 Bucarest, téléphone 223 29 81/télécopie 223 02 72).

Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord

10 avril 2006


       Le Royaume-Uni a l'honneur de désigner le Directeur des services de détection des douanes et recettes de Sa Majesté comme autorité aux fins du paragraphe 6 de l'article 8 du protocole susmentionné. Les communications doivent être adressées à l'adresse suivante :
       Director of Detection
       Her Majesty's Revenue and Customs
       Customs House
       20 Lower Thames Street
       Londres EC3R 6EE
       Téléphone : +44 (0) 870 785 3841 (heures de bureau)
       +44 (0) 870 785 3600 (24 heures sur 24)
       Télécopie   :+44 (0) 870 240 3738 (24 heures sur 24)
       (Horaire officiel 08-18 GMT; langue officielle : anglais)
       * Veuillez noter que les demandes rédigées dans des langues autres que l'anglais doivent être accompagnées d'une traduction en anglais. Veuillez fournir un nom, un numéro de téléphone, un numéro de télécopie et indiquer le statut et l'autorité requérante. Veuillez également fournir des détails quant au nom du port et au type d'immatriculation, la description du navire, son port d'attache, sa dernière escale, la destination prévue, et les personnes à bord et leur nationalité; indiquez également les raisons des soupçons et les mesures envisagées.

Saint-Vincent-et-les Grenadines
       Conformément au paragraphe 6 de l’article 8, le Gouvernement de Saint-Vincent-et-les Grenadines voudrait informer le Secrétaire général de ce qui suit :
       Designation of Authority:
       Mr. Keith Miller
       Commissioner of Police
       Point of Contact for the Designation of the Authority
       Attention: Commissioner of Police
       c/o Coast Guard Base
       Calliaqua
       P.O.Box 3020
       Kingstown
       Saint Vincent and the Grenadines
       Tel: +1784 457 4578/4554
       Fax: +1784 457 4586
       Email: sygcoguard@vincysurf.com”
Serbie

20 avril 2009


       La Mission permanente de la République de Serbie auprès de l’OSCE et des autres organisations internationales à Vienne ... a l’honneur de faire connaître par la présente l’autorité serbe compétente pour la mise en oeuvre de l’article 8 (Mesures contre le trafic illicite de migrants par mer) du Protocole ...
       Toute requête devra être adressée à :
       Nom de l’autorité : Ministère de l’infrastructure de la République de Serbie
       Ministry of Infrastructure,
       Adresse postale complète : 22-26 Nemanjina Street, 11000 Belgrade (République de Serbie)
       Service à contacter : Department for Water Traffic and Navigation Safety
       Personne à contacter : M. Veljko Kova?evi?, Department for Water Traffic and Navigation Safety
       Téléphone : +381 11 202 90 10
       Télécopie : + 381 11 202 00 01
       Adresse électronique : vkpomorstvo@mi.gov.rs
       Heures d’ouverture : De 8 h 30 à 16 h 30
       Fuseau horaire : GMT +1
       Langues : Anglais
Suède
       Conformément au paragraphe 6 de l'article 8 du Protocole contre le trafic illicite de migrants par terre, air et mer, additionnel à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée, la Suède a désigné le Ministère de la Justice, comme autorité compétente pour recevoir les demandes d'assistance et à y répondre tel que stipulé au présent article.
       En outre, la Garde-côtière suédoise est l'autorité désignée pour recevoir les demandes d'assistance du droit de battre son pavillon. De telles demandes doivent être envoyées à l'adresse suivante :
       NCC (National Contact Centre) Sweden at Coast Guard HQ
       P.O.Box 536
       S-371 23 KARLSKRONA
       Suède
       Téléphone: + 46 455 35 35 35 (24 heures sur 24)
       Télécopie: + 46 455 812 75 (24 heures sur 24)
       Courriel : ncc.sweden@coastguard.se (24 heures sur 24).

End Note
1.Avec une exclusion territoriale à l’égard des îles Féroé et du Groenland.
2.Voir note 1 sous "Monténégro" dans la partie "Informations de nature historique" qui figure dans les pages préliminaires de ce volume.
3.Avec l’exclusion territoriale suivante :

Déclare que, conformément au statut constitutionnel des Tokélaou et compte tenu de son engagement à oeuvrer à l'avènement de leur autonomie par un acte d'autodétermination en vertu de la Charte des Nations Unies, la présente ratification ne s'appliquera aux Tokélaou que lorsque le Gouvernement néo-zélandais aura déposé une déclaration à ce sujet auprès du dépositaire à la suite d'une consultation appropriée avec ce territoire...

4.Pour le Royaume en Europe.

Par la suite, le 18 janvier 2007, le Gouvernement néelrandais a notifé au Secrétaire général que le Protocole s'appliquerait à Aruba, avec le suivant :

Conformément à l'article 8, paragraphe 6, de la Convention, l'autorité centrale d'Aruba est :

The Procurator-General of Aruba

Havenstraat 2,

Oranjestad

Aruba

Tel: (297) 582 1415

Fax: (297) 583 8891

om.aruba@setarnet.aw

À la suite d’une modification des relations constitutionnelles internes au sein du Royaume des Pays-Bas (voir note 2 sous "Pays-Bas" dans la section Informations historiques), prenant effet le 10 octobre 2010, le Protocole s’applique à la partie caribéenne de Pays-Bas (Bonaire, Sint-Eustatius et Saba).