ࡱ> [ -bjbj FjjHlttt4:::htEn:JJJDDDDDDDG IDtJ^ @JJDDJRDJD"R"0 j|g:D>,04D0E.eJ|eJ0ACCORD DES ROUTES INTERNATIONALES DANS LE MASHREQ ARABE  NATIONS UNIES 2001 Les parties contractantes, conscientes de limportance de faciliter le transport sur les routes internationales du Mashreq arabe et de la ncessit daccrotre la coopration ainsi que le commerce et le tourisme inter-rgional par la formulation dun plan minutieusement tudi pour la construction et le dveloppement dun rseau international routier qui vise satisfaire les exigences de la future circulation et de lenvironnement, se sont accordes sur les points suivants: Article 1 Ladoption dun rseau international routier Les parties contractantes adoptent le rseau international routier dcrit dans lAnnexe I de cet Accord (Rseau international routier du Mashreq arabe), qui comprend les routes dimportance internationale dans le Mashreq arabe, do la priorit qui doit leur tre accorde dans les plans nationaux de construction, maintenance et dveloppement des rseaux routiers nationaux. Article 2 Orientations du rseau international routier Le Rseau international routier du Mashreq arabe comprend les routes principales qui sont orientes Nord/Sud et Est/Ouest et peut inclure dautres routes, susceptibles dtre ajoutes lavenir, et ce, conformment aux provisions de cet Accord. Article 3 Spcifications techniques Au cours dune priode maximale de quinze (15) ans, toutes les routes dcrites dans lAnnexe I devraient tre conformes aux spcifications techniques dcrites dans lAnnexe II de cet Accord. Quant aux nouvelles routes, qui seront construites suite la mise en vigueur de cet Accord, elles devraient tre conformes aux spcifications techniques dcrites dans lAnnexe II de cet Accord. Article 4 Panneaux, feux de signalisation et marquages Au cours dune priode maximale (sept ans), tous les panneaux, feux de signalisation et marquages utiliss sur les routes dcrites dans lAnnexe I seront rendus conformes aux spcifications dcrites dans lAnnexe III de cet Accord. Quant aux nouveaux panneaux, feux de signalisation et marquages qui seront installs la suite de la mise en vigueur de cet Accord, ils seront conformes aux spcifications techniques mentionnes dans lAnnexe III de cet Accord. Article 5 Signature, ratification, consentement, approbation et accession 1. Cet Accord sera ouvert la signature la Maison des Nations Unies Beyrouth au cours de la priode allant du 10 mai 2001 au 31 dcembre 2002, pour les membres de la Commission conomique et Sociale de lAsie Occidentale (CESAO). 2. Les membres indiqus au paragraphe 1 de cet article peuvent devenir des parties contractantes de lAccord par: (a) Une signature ne faisant lobjet daucune ratification, consentement ou acceptation (signature dfinitive); (b) Une signature sujette une ratification, consentement ou acceptation suivie dune ratification, consentement ou acceptation; (c) Accession. 3. La ratification, le consentement, lacceptation ou laccession seront effectifs ds la dposition de linstrument requis auprs du dpositaire. 4. Les pays ntant pas membres de la CESAO peuvent devenir des parties contractantes de lAccord en dposant un instrument daccession auprs du dpositaire, suite lapprobation de la totalit des membres de la CESAO et parties contractantes de lAccord. Article 6 Lentre en vigueur 1. LAccord sera mis en vigueur quatre-vingt-dix (90) jours aprs que cinq (5) membres de la CESAO auront sign dfinitivement ou dpos un instrument de ratification, de consentement, dacceptation ou daccession. 2. Pour chaque membre de la CESAO indiqu au paragraphe 1 de larticle 5 ayant sign dfinitivement ou dpos un instrument de ratification, de consentement, dacceptation ou daccession lAccord, aprs la date laquelle cinq membres de la CESAO auront sign ou dpos un tel instrument, lAccord entrera en vigueur quatre-vingt-dix (90) jours aprs la date de la signature dfinitive par ce membre ou de la dposition de son instrument de ratification, de consentement, dacceptation ou daccession. Pour chaque tat non-membre de la CESAO dposant un instrument daccession, lAccord entrera en vigueur quatre-vingt-dix (90) jours aprs la date de la dposition de linstrument par cet tat. Article 7 Les amendements 1. Aprs lentre en vigueur de lAccord, toute partie contractante peut proposer des amendements cet Accord et ses Annexes. 2. Les amendements proposs seront soumis au Comit du Transport de la Commission conomique et Sociale de lAsie Occidentale (CESAO). 3. Les amendements lAccord seront considrs comme adopts sils sont approuvs par une majorit de deux-tiers des parties contractantes prsentes la runion convoque cette fin. En cas damendements lAnnexe I de lAccord une telle majorit doit inclure toutes les parties contractantes directement concerns par lamendement propos. 4. Le Comit du Transport de la CESAO informera le dpositaire des amendements adopts selon la clause 3 de cet article au cours dun dlai ne dpassant pas quarante-cinq (45) jours. 5. Le dpositaire avisera toutes les parties contractantes des amendements de lAccord adopts qui seront mis en vigueur pour tous les parties contractantes trois (3) mois aprs la notification, moins que le dpositaire ne reoive des objections de plus dun tiers des parties contractantes durant les trois (3) mois qui suivent la date de la notification. 6. Il nest pas possible dadopter des amendements lAccord durant la priode indique dans larticle 8 ci-dessous en cas du retrait de lune des parties contractantes, de manire rduire le nombre des parties contractantes moins de cinq (5). Article 8 Le retrait Toute partie contractante peut se retirer de cet Accord par une notification crite adresse au dpositaire. Un tel retrait entrera en vigueur douze (12) mois aprs la date de dposition de la notification, moins que la partie contractante ne la rvoque une date antrieure. Article 9 La rsiliation LAccord cessera d'tre en vigueur si le nombre des parties contractantes est infrieur cinq (5) durant une priode de douze (12) mois conscutifs. Article 10 Le rglement des litiges 1. En cas de litige entre deux parties contractantes ou plus propos de linterprtation ou de lapplication de cet Accord et que les parties en question sont incapables de le rsoudre par la ngociation ou tout autre moyen de rglement, il sera transfr larbitrage selon la demande de lune des parties contractantes. Dans ce cas, le litige sera soumis une cour darbitrage laquelle chaque partie dsignera un membre, et les membres ainsi dsigns saccorderont sur la dsignation dun prsident de la cour darbitrage qui ne soit pas lun deux. Sils ne saccordent pas dsigner un prsident de la cour dans un dlai de trois (3) mois aprs la demande de larbitrage, toute partie contractante peut demander au Secrtaire Gnral des Nations Unies, ou la personne quil dlguera, de dsigner un prsident de la cour laquelle le litige sera soumis pour dcision. 2. Les parties en litige sont tenues de se conformer la dcision de nommer une cour darbitrage, selon la clause une (1) de cet article, ainsi qu lapplication des dcisions de cette cour et au paiement des frais darbitrage. Article 11 Les limites de lapplication de lAccord Aucune clause de cet Accord nempche une partie contractante dentreprendre toute action quil juge ncessaire sa scurit interne et externe et son intrt propre, et ce condition que ces actions ne soient pas contraires aux dispositions de la Charte des Nations Unies. Article 12 Le dpositaire Le Secrtaire Gnral des Nations Unies est le dpositaire de cet Accord. Article 13 Annexes et liste des termes techniques Les trois Annexes et la liste des termes techniques utiliss dans lAccord font parties intgrales de lAccord. En tmoignage de quoi, les soussigns, dment autoriss, ont sign cet Accord. Rdig Beyrouth le 10 mai 2001 en arabe, franais et anglais en des versions galement authentiques. TERMES TECHNIQUES UTILISS: ARABE/FRANAIS/ANGLAIS (par ordre alphabtique selon l arabe) Traffic SignalFeu de signalisation%4'1) E1H1 6H&J)Priority over oncoming trafficPriorit la circulation qui arrive#HDHJ) 9DI 'DE1H1 'DB'/ESuperelevationSuperlvation'D1A9 'D,'F(JConvergence of traffic streamConvergence du flux de la circulation'F/E', -1C'* 'DE1H1Horizontal alignmentAlignement horizontal*.7J7 #ABJVertical alignmentAlignement vertical*.7J7 1#3JDivergence of traffic streamDivergence du flux de la circulation*A19 -1C'* 'DE1H1IntersectionIntersection*B'79RoundaboutRond-point*B'79 0H ,2J1) /'&1J) (/H'1)At-grade IntersectionCroisement au niveau du sol*B'79 9DI E3*HI H'-/Interchangechangeur*B'79 E*9// 'DE3*HJ'*MedianMdiane,2J1) H37J)BridgePont,31TrussPoteau,E'DHFGuardrailBarrire de protection-',2 'D-E'J)Traffic volumeDensit de la circulation-,E 'DE1H1Design Hourly Volume (DHV)Densit de la circulation par conception horaire (DCCH)-,E 'DE1H1 DD3'9) 'D*5EJEJ)Right of WayDroit de passage-1E 'D71JBBandBande-2E)Mountainous terrainTerrain montagneux7(J9) 'D#16 ,(DJ)Rolling terrainTerrain onduleux7(J9) 'D#16 E*EH,)Level terrainTerrain plat7(J9) 'D#16 E3*HJ)Critical lengthLongueur critique7HD -1,Pavement MarkingSignalisation de la chausse9D'E) 37- 'D71JBVertical (overhead) ClearanceDblaiement verticalA3-) 1#3J)Shoulder (s)Epaule (s)C*A (#C*'A)Code (s)Code (s)CH/ (#CH'/)SignPanneauD'A*)GIVE WAY SignPanneau cdez la prioritD'A*) "*EGD" (%A3'- 'D71JB)End of Prohibition or Restriction SignPanneau Fin de l interdiction ou de la restrictionD'A*) "FG'J) 'DBJ/ H'D-81"Mandatory SignPanneau obligatoireD'A*) %,('1J)Informative SignPanneau instructifD'A*) %14'/J)Direction SignPanneau de directionD'A*) 'D'*,'GWarning SignPanneau avertisseurD'A*) *-0J1J)Regulatory SignPanneau rgulateurD'A*) *F8JEJ)Road Number SignPanneau de numro de la routeD'A*) 1BE 'D71JBAdvance Direction SignPanneau de direction avancD'A*) E*B/E) DD'*,'GAverage Daily Traffic (ADT)Moyenne de la densit de la circulation (MDC)E*H37 -,E 'DE1H1 'DJHEJPassing distanceDistance de dpassementE3'A) 'D*.7JStopping distanceDistance d arrtE3'A) 'D*HBASight distanceDistance de visionE3'A) 'D1$J)Level of serviceNiveau de serviceE3*HI 'D./E)LaneVoieE31( (-'1))Acceleration and deceleration laneVoie d acclration et de ralentissementE31( 'D*3'19 H'D*('7$Slip roadVoie de dviationE31( 'D*A19Left Turn LaneVoie de deviation gaucheE31( 'D/H1'F DDJ3'1Speed Change LaneVoie de changement de vitesseE31( *:JJ1 'D319)Climbing laneVoie d ascensionE31( 59H/Rate of curvatureCourbe moyenneE9/D *:J1 'D'F-F'!Weaving SectionSection d entrelacementEB79 'D*F'3,Cross sectionSection transversaleEB79 916JTransition CurveVirage de transitionEF-FI 'F*B'DJVertical gradePente verticaleEJD 7HDJ (1#3J)Cross slopePente transversaleEJD 916JTraffic Control DeviceDispositif de contrle de la circulationH3JD) 'D*-CE 'DE1H1J En ce qui concerne les dfinitions de la terminologie et des expressions mentionnes dans les articles et les annexes de l accord, il est possible davoir recours au texte de laccord et aux codes des spcifications routires dans les pays de la rgion comme le code gyptien, jordanien, saoudien ainsi que le code amricain selon la rfrence de lAssociation Amricaine des Autorits Officielles du Transport et des Autoroutes des tats (AASHTO). LES ANNEXES A. Annexe I Rseau international routier dans le mashreq arabe 1. Les Routes Nord-Sud (a) M5 Route de lIraq-Est de la Pninsule Arabe Zakho (Iraq/Turquie) Moussel Baghdad Al Samawa  Bassora  Safwan (Iraq/ Kuweit -El Abdali (Kuweit/Iraq)  Kuweit  El Nouayseb (Kuweit/Arabie Saudite)  El Khafji (Arabie Saudite/Kuweit)  Abou Hdriya  (El Dammam  El Hafouf  Salwa*)*  Al Bathaa (Arabie Saudite/Emirats)  El Goueifat (Emirats/Arabie Saudite)  Abou Dabi  Dubai  Al Fujeira  Kalba (Emirats/Oman)  Khatmat El Milaha (Oman/ Emirats)  Sahar  Mascat  Nazwa  Thamrit  Salala. (b) M7 Route Abou Dabi-Sahar Abou Dabi  Al Ain  El Berimi (Emirats/Oman) El Berimi (Oman/Emirats)  Sahar. (c) M9 Route El Ain-Nazwa El Ain Mazid (Emirats/Oman) Hafit (Oman/Emirats) Nazwa. (d) M15 Route Alep-El Ramadi Alep Deir El Zor Elboukamal (Syrie/Iraq) El Kaem (Iraq/Syrie) El Ramadi. (e) M25 Route de loloduc Haditha (Arabie Saudite) Arar Hafar ElBaten Abou Hedriya. (f) M35 Route du Centre de la Pninsule arabe Amman- Al Azrak El Omari (Jordanie/Arabie Saoudite) El Haditha (Arabie Saoudite/Jordanie) Scaca Hael Barida Riyad El Kharj.  * Cette partie sera remplace ultrieurement par la route littorale (El Dammam-Salwa) quand les travaux de construction seront achevs. (g) M45 Route Syrie-Jordanie-Arabie Saoudite -Ymen Bab El Hawa (Syrie/Turquie) Alep Homs Damas Nassib (Syrie/Jordanie) Jaber (Jordanie/Syrie) Amman Maans El Medawawra (Jordanie/Arabie Saoudite) Halat Ammar (Arabie Saoudite/Jordanie) Teboub El Kleiba Al Madina Al Mnawara La Mecque Abha Elbe (Arabie Saoudite/Ymen) Bakem (Ymen/Arabie Saoudite) Sanaa Taaz. (h) M47 Route Maan-Al Aqaba Maan El Aqaba. (i) M51 Route du littoral Est de la Mditerrane Kassab Lattaquieh Tartous Dabbousiy (Syrie-Liban) Abboudiy (Liban/Syrie) Tripoli Beyrouth Naqoura. (j) M55 Route Sina Est de la Mer Rouge Al Arich Nakhal Noueybey Al Aqaba El Dorra (Jordanie/ Arabie Saoudite) Al Dorra (Arabie Saoudite/Jordanie) Dabaa Younbou Rabeg Jeddah El Darb El Twal (Arabie Saoudite/Ymen) Harad (Ymen/Arabie Saoudite) El Hadida El Makha. (k) M65 Route du littoral Ouest de la Mer Rouge Ismailiya Suez Safaja Halayeb (Egypte/Soudan). (l) M67 Route Est du Delta Kobri El Kantara Ismailiya Le Caire. (m) M75 Route de la valle du Nil Alexandrie Le Caire Kana Arkine (Egypte/Soudan). 2. Les routes Est-Ouest (a) M10 Route Nord de lIraq-Est de la Mditerrane Hajj Omran (Iraq/Iran) Arbil Moussel Rabiiyya (Iraq/Syrie) Al Yaarabiyya (Syrie/Iraq) Al Kamechli Alep Lattaquieh. (b) M20 Route du centre de la Syrie Al Kamechli Al Hassk Deir El Zor Homs Tartous. (c) M30 Route de lOuest de lIraq-est de la Mditerrane Al Rutba El Walid (Iraq/Syrie) El Tenef (Syrie/Iraq) Damas Jdeidet Yabous (Syrie/Liban) Masnaa (Liban/Syrie) Beyrouth. (d) M40 Route Iraq- Jordanie-Territoires Palestiniens Occups-Littoral Sud de la Mditerrane El Muntheriya (Iraq/Iran) Khankin Baghdad Al Ramadi- Al Rotba Al Taribil (Iraq/Jordanie) Al Karam (Jordanie/Iraq) AlAzraq Amman Pont du Roi Hussein (Jordanie/Territoires Palestiniens Occups) Jrusalem Ghaza Rafah (Egypte/Territoires Palestiniens Occups) Al Arich Kobri El Kantara Port Sad Alexandrie El Salloum (Egypte/Libye). (e) M50 Route Baghdad-Le Caire Baghdad Karbalaa El Nakhib Jdeidet Arar (Iraq/Arabie Saudite) Jdeidet Arar (Arabie Saudite/ Iraq) Arar Scaca El Keleib Tebouk El Dorra (Arabie Saudite/Jordanie) El Dorra (Jordanie/Arabie Saudite) Al Aqaba Noueybeh Al Nakhel Al Chatt Le Caire. (f) M60 Route Ouest de lArabie Saudite-Haute gypte Dabaa Safaja Kana Mott. (g) M70 Route Kuweit-Younbou* Kuweit Al Salmi (Kuweit/Arabie Saudite) Al Rakii (Arabie Saudite/Kuweit) Hafar El Baten Al Artawiya Barida - Al Madina Al Mounawara (La Mdine) Younbou. (h) M80 Route Al Manama-Jeddah Al Manama Pont du Roi Fahd (Bahrein/Arabie Saudite) Al Dammam Riyad La Mecque Jedddah. (i) M90 Route Doha-El Darb Doha Abou Samra (Qatar/Arabie Saudite) Salwa ( Arabie Saudite/ Qatar) Al Bathaa (Arabie Saudite/Emirats) Harad Al Kharaj Al Salil Abha Al Darb. (j) M100 Route du Sud de la Pninsule arabe Thamrit Mazwouna (Oman/Ymen) Chahan (Ymen/Oman) Al Ghaida Al Makla Adan Taaz Al Makhaa.  * Une section sera ajoute ultrieurement au point Al Artawiya. Elle soriente vers lest, en direction de Al Joubeil, en passant par Abou Hadriya, et ce, ds la fin des travaux de construction. B. Annexe ii Les spcifications techniques requises sur les routes du rseau international routier du mashreq arabe Le tableau 1 indique les spcifications techniques requises sur les routes du Rseau International Routier du Mashreq arabe. Ce qui suit est une description dtaille de ces spcifications. 1. Remarques gnrales Toutes les sections des routes mentionnes dans lannexe 1, ainsi que les routes qui viendront sajouter ultrieurement ce rseau routier international, devraient respecter les conditions mentionnes ci-dessous, et ce, en vue de maintenir la scurit de la circulation et prserver lenvironnement, tout en respectant le flux harmonieux du transport et de la circulation et le confort des usagers. Tous les membres sengagent dployer tous les efforts possibles pour respecter les clauses de cette annexe, et ce, au niveau de la construction de nouvelles routes ou du perfectionnement des routes dj existantes. 2. Classification des routes internationales Le Rseau International Routier du Mashreq arabe est class comme suit: (a) Les autoroutes de premire catgorie: Elles desservent initialement des vhicules de toutes espces et sont interdites aux bicyclettes et aux pitons. Ce sont des routes deux voies divises par une mdiane et dont laccs est totalement contrlable car toutes les intersections se trouvent des niveaux diffrents (changeurs), les vhicules entrent et sortent uniquement par les rampes et en des points spcifiques, de manire ne pas affecter le flot de la circulation par des voies daccs. (b) Les routes express de premire catgorie: des autoroutes deux voies spares par une mdiane, partiellement contrlables par des croisements trs efficaces au niveau du sol, hautement performant. Il est possible dutiliser des changeurs certains points selon des considrations de scurit, pour viter les accidents. Laccs est limit des points spcifiques dentre et de sortie, il faut aussi assurer des voies spciales pour les changements de vitesse et les intersections. Sur de telles routes, lentre et la sortie des vhicules directement par les routes et les accs adjacents sont interdites. (c) Les routes de deuxime catgorie: elles jouissent dlments de conception moyenne en harmonie avec la densit de la circulation laquelle il est conu, avec une vitesse adquate. Elles se composent de deux voies de passage, une pour chaque direction, sans sparation. Les intersections sur ces routes sont au niveau du sol mais elles peuvent user de croisements double niveau en cas de besoin. Cette catgorie est utilisable, seulement en cas de prsence de contraintes concernant la superficie du terrain disponible ou le manque de financement. Cette catgorie est prioritaire sil y a lieu de dvelopper les routes en vue dun meilleur classement. Tableau 1. Les spcifications techniques requises sur les routes du rseau routier du Mashreq Arabe NumroTitre de la spcificationProjet de lAccord propos (Dcembre 2000)Remarques1Classification des routesAutoroute Premire catgorie Route express Premire catgorie Deuxime catgorie- Ce sont les spcifications identiques requises par lAssociation Amricaine des Autorits Officielles du Transport et des Autoroutes de ltat (AASHTO). Seul le nom de la classification a t modifi. De plus il ny a pas de quatrime classification comme dans le rseau Asiatique car ce dernier a des caractristiques modestes incompatibles avec le caractre international de la route. - Ajouter le classement autoroute ce qui fut propos dans ltude du Conseil des ministres arabes du transport a pour objectif de hausser le potentiel du systme international car ce classement possde des caractristiques favorables du point de vue vitesse et scurit, ce qui contribue diminuer les problmes de circulation et rduire le cot du transport et augmenter la scurit sur la route.2DescriptionDouble- diviseDouble -diviseVoie unique3Niveau de contrle de lentre et de la sortieTotal (croisements plusieurs niveaux)Partiel/total (croisement un seul niveau/ plusieurs niveaux)Partiel (croisements un seul niveau)/ plusieurs niveaux)4La vitesse conceptuelle (km/h) Plat L110 120 100 - 110En accord avec la plupart des tudes et Accords, y compris celles de lAssociation Amricaine des Autorits Officielles du Transport et des Autoroutes de ltat (AASHTO) avec une remarque: - Adopter la vitesse 110-120km/h pour les autoroutes de premire catgorie apporte de la flexibilit et saccorde en mme temps avec les spcifications unifis du Conseil de Coopration du Golfe.Onduleux R100 80 - 100Montagneux M80 - 100 60 - 1005Niveau de service de passage conceptuelL R MB B CAdoption des clauses cites dans lAccord de lAssociation Amricaine des Autorits du Transport Routier car cest un facteur important quil ne faut pas ignorer dans la dtermination du nombre de voies et la conception des croisements.6Les sections transversales Droit de passage (mtre)504025 -40En accord avec les spcifications et les accords disponibles. Bien que le droit de passage de la route unique adquat soit de 25 mtres, il est prfrable de le fixer 40 mtres pour quil soit possible de laugmenter ultrieurement, en cas de disponibilit de la superficie ncessaire. Nombre minimal de voies dans les deux sens 442Largeur de la voie (mtre)3,75 (3,60)3,75 (3,30)3,75 (3,60)Conformes aux spcifications de lAccord de lAssociation Amricaine des Autorits Officielles du Transport et des Autoroutes de ltat (AASHTO). Largeur de lpaule (mtre)3,60 (2,50) 2,40 (1,20) 2,40 (1,20)paule de la mdiane 1,20paule de la mdiane 1,20 dans les routes divises Tableau 1 (suite) NumroTitre de la spcificationProjet de lAccord propos (Dcembre 2000)Remarques Description des paulespaules paves continues, la partie pave ne doit pas tre infrieure 1,20 En cas extrme: au moins 0,60 Conformes aux spcifications de lAccord de lAssociation Amricaine des Autorits Officielles du Transport et des Autoroutes de ltat (AASHTO). Largeur minimale de la mdiane (mtre)1,20 1,801,20 1,80 en cas dabsence de croisements au niveau du sol et 3,60 en cas de prsence de croisements au niveau du solaucuneConformes aux spcifications de lAccord de lAssociation Amricaine des Autorits Officielles du Transport et des Autoroutes de ltat (AASHTO). Pentes transversales de la chausse (%) 1,50 2,00 (2,50 dans les rgions ou les pluies sont abondantes)Conformes aux spcifications de lAccord de lAssociation Amricaine des Autorits Officielles du Transport et des Autoroutes de ltat (AASHTO). Pentes transversales des paules (%)2 6 (paules paves) 4 6 (paules en fragments de pierres fixs) Conformes aux spcifications de lAccord de lAssociation Amricaine des Autorits Officielles du Transport et des Autoroutes de ltat (AASHTO). 7Genre de pavageIndterminConformes aux spcifications de lAccord de lAssociation Amricaine des Autorits Officielles du Transport et des Autoroutes de ltat (AASHTO). 8Alignement horizontalMoyenne maximale de surlvation latrale (%) 12 8 (les routes exposes la neige) 6 8 (les routes libres construites sur des ponts)Conformes aux spcifications de lAccord de lAssociation Amricaine des Autorits Officielles du Transport et des Autoroutes de ltat (AASHTO). Rayon minimal du virage horizontal (mtre)Moyenne de surlvation latrale/ vitesse 6% 8% 60 135 125 80 250 350 100 435 395  120 755 665Conformes aux spcifications de lAccord de lAssociation Amricaine des Autorits Officielles du Transport et des Autoroutes de ltat (AASHTO). Longueur minimale du virage de transition (mtre) Moyenne de surlvation latrale/ vitesse 6% 8% 60 40 50 80 50 60 100 60 65 110 70 75Conformes aux spcifications de lAccord de lAssociation Amricaine des Autorits Officielles du Transport et des Autoroutes de ltat (AASHTO). 9Alignement verticalPente transversale maximale (%)Vitesse (km/h) Terrain plat Terrain onduleux Terrain montagneux60 5 6 880 4 5 7100 3 4 6120 3 4 5Conformes aux spcifications de lAccord de lAssociation Amricaine des Autorits Officielles du Transport et des Autoroutes de ltat (AASHTO). Moyenne de virage vertical K Longueur (m) par % de diffrence de penteVitesse Dos dne Dpression60 14-18 15-1880 32-49 25-32100 62-105 37-51120 102-202 50-73Conformes aux spcifications de lAccord de lAssociation Amricaine des Autorits Officielles du Transport et des Autoroutes de ltat (AASHTO).  Tableau 1 (suite) NumroTitre de la spcificationProjet de lAccord propos (Dcembre 2000)RemarquesLongueur critique de la pente (suivie dune voie dascension ) Longueur de la pente verticale (mtre)3% 4004% 2805% 2106% 1707% 1508% 135Conformes aux spcifications de lAccord de lAssociation Amricaine des Autorits Officielles du Transport et des Autoroutes de ltat (AASHTO). 10Distance de vision minimale (mtre)Vitesse (km/h) Distance darrt(m) Distance de dpassement(m)60 74- 85 40780 113-139 541100 157-205 670120 203- 286 792Conformes aux spcifications de lAccord de lAssociation Amricaine des Autorits Officielles du Transport et des Autoroutes de ltat (AASHTO). 11Dblaiement vertical minimal (m)4.90 pour les ponts des pitons et les panneaux publicitaires 5.10 mConformes aux spcifications de lAccord de lAssociation Amricaine des Autorits Officielles du Transport et des Autoroutes de ltat (AASHTO). 12Sections transversales des tunnels et pontsDans les petites constructions, la route garde la mme largeur, et les paules Dans les ponts longs (>60 m) il faut une distance dau moins 1.20 m entre la barrire de protection et le bord de la chausse Dans les constructions existantes, la distance de scurit peut tre de 0.60 m condition que ces constructions soient prioritaires dans le processus de dveloppement ou de remplacement et que les panneaux et feux de signalisation ncessaires respectent les normes de la scurit. Conformes aux spcifications de lAccord de lAssociation Amricaine des Autorits Officielles du Transport et des Autoroutes de ltat (AASHTO). 13CroisementsLe moindre nombre de croisements (au moins 3 km de distance de sparation) Il est prfrable que lintersection entre les routes et les routes internationales sopre un niveau plus lev, en veillant maintenir la route internationale au niveau du sol. Garder le nombre initial des voies des distances adquates (longues) Les pentes verticales ne dpassent pas 8%. La longueur des pentes ne doit pas dpasser les longueurs critiques, dans lesquelles la vitesse tombera 15 km/h. 14Les installations et les facilites de la route La distance allant du bord de la route aux barrires de scurit et les poteaux qui dterminent le corps de la route est de 3.00 m (1.20). Des stations dessence tous les 50 km Des stations de service avec des garages de rparation de voitures et des relais: au moins chaque 200 km. 15Le poids axial des charges comme lment de base pour la conception des routes (tonne)IndterminConformes aux spcifications de lAccord de lAssociation Amricaine des Autorits Officielles du Transport et des Autoroutes de ltat (AASHTO). 16Le poids axial des charges comme lment de base pour fixer la charge maximale des vhicules (tonne)Singulier avant (axe de direction) 6.5 tonnes Singulier arrire 13 tonnes Double arrire:La grande majorit des pays membres de lESCWA ont adopt le poids axial singulier des charges 13t, ce qui reprsente 82% des pays du I TSAM. Il est recommand d utiliser un poids axial singulier des chargesde 13t pour rduire les frais du transport dans la rgion. Le poids axial double choisi comme unit de rfrence est celui qui figure dans les spcifications unifies du Conseilde la Coopration du Golfe (CCG).  Tableau 1 (suite) NumroTitre de la spcificationProjet de lAccord propos (Dcembre 2000)RemarquesDistance entre les deux axes 0.90 1.00 1.10 1.20 1.30 1.35-2.50Poids (tonne) 14.7 16.1 17.5 18.9 20.3 21.0suprieur 2.50Considrs comme singuliers17Dimensions maximales des vhicules (mtre)Largeur Longueur HauteurIndtermine Indtermine indtermineSelon lAccord Europen sur les artres principales de la circulation internationale et les spcifications uniformes des autoroutes Asiatiques. 3. Considrations relevant de la conception architecturale (a) Introduction Les caractristiques architecturales sont choisies de manire garantir la scurit de circulation de lusager et le degr minimal dembouteillage, avec la prise en considration de la classification fonctionnelle de la route et lattitude gnrale des conducteurs et des usagers de la route. Il est primordial, sur les routes internationales, dadopter des caractristiques uniformes sur les longues sections et ne pas changer dune classification de route une autre sauf des points identifiables par les conducteurs (comme lapproche de zones forte densit de population, des secteurs caractriss par un changement important de topographie de la rgion et des changeurs), une attention particulire doit tre accorde aux zones de transition. Quand les travaux damlioration de la route sont achevs, il est important par ailleurs, de veiller prserver lharmonie de la route chaque tape des travaux. Il est essentiel ce que le minimum des exigences de scurit soit respect dans toutes les sections du rseau, avec la prise en considration de la vitesse actuelle des conducteurs, en gardant lesprit le genre de plan adopt pour la route et les lois et rglement en vigueur. (b) Vitesse de la conception Une vitesse de la conception approprie doit tre tablie selon la classification de la route. La vitesse de la conception est celle qui est choisie au moment de la construction ou de lamlioration de la route pour tablir les caractristiques architecturales et selon laquelle les conducteurs peuvent conduire en sret. (c) Densit de la circulation et conception du niveau de service La conception de la densit de la circulation dpend des prdictions de la Moyenne de Circulation Quotidienne ( MCQ) pour lanne vise (20me anne), convertie la Densit de la Circulation par Conception Horaire, cest--dire environ 15% le la MCQ. Le nombre de voies est dtermin en supposant que le niveau de service appropri est comme suit: Terrain plat et onduleux: B Terrain montagneux: C (d) Sections transversales Les nombres entre parenthses ( ) reprsentent les valeurs minimales absolues. Les paules doivent tre formes de bandes paves stabilises de manire permettre de stopper en cas de besoin ; sil ny a pas despace disponible suffisant pour lpaule, la route doit tre dote de longues bandes darrt. Il faut veiller ce que les paules soient construites selon les largeurs indiques ci-dessus, pour faire en sorte quelles ne soient pas infrieures aux valeurs minimales requises. Sur les routes de deuxime catgorie, si lespace nest pas suffisant, la largeur de lpaule ne doit tre en aucun cas infrieure 1.20 m, avec lexigence implicite que la priorit soit accorde lamlioration de telles routes. Lobjectif principal de la mdiane est de sparer les deux directions de la circulation. Elle fournit aussi lespace dans lequel un conducteur, qui aurait perdu le contrle du vhicule, pourrait rcuprer ce contrle en cas durgence. Elle fournit aussi une largeur qui pourrait englober une voie de changement de vitesse ou une voie de virage gauche ou alors un largissement ultrieur possible de la route. Pour ces raisons, la largeur idale de la mdiane est de 20 m et ne devrait, en aucun cas tre infrieure aux dimensions indiques dans le tableau ci-dessus. (e) Alignement horizontal Autant que possible, il faut viter lutilisation des valeurs du rayon minimal; dans les circonstances normales, il est prfrable que les valeurs minimales soient de 50 100% suprieures celles indiques. Par ailleurs, il faut utiliser les virages de transition pour relier les diffrents rayons. (f) Alignement vertical La longueur de la pente ne doit pas dpasser la longueur critique, pour viter que la chute de la vitesse des vhicules ne soit plus que 15 km/h. Quand la longueur dune telle pente dpasse la longueur critique, il est ncessaire dajouter des voies ascendantes supplmentaires pour permettre aux vhicules lents de les emprunter sans que le ralentissement de leur vitesse naffecte la capacit de la route. (g) Conditions de la distance de vision Pour une distance de vision approprie, il est important de fournir une distance au moins gale la distance darrt ncessaire ds la vision dun obstacle. Sur les routes deux voies, la distance de vision doit tre au moins gale la distance de dpassement. Si ce nest pas le cas chant, la route doit tre dote de panneaux et de marquages sur la chausse pour viter le dpassement et des zones de dpassement doivent tre assures des distances adquates. (h) Dblaiement vertical La valeur du dblaiement vertical minimal est de 4.90 m. Elle permettra aux camions de passer en scurit travers les tunnels et sous les ponts. Dans le cas des ponts des pitons et des poteaux de panneaux, le dblaiement vertical ne doit pas tre infrieur 5.10 m. Il est prfrable de laisser un espace supplmentaire pour permettre un ventuel pavage dans lordre de 0.15 m. (i) Zones de tunnels et de ponts La route doit se poursuivre dans la mme largeur, y compris les paules, dans tous les tunnels et ponts. Les ponts dont la largeur est plus grande que 60 m, ce qui est considr comme long, la largeur peut tre rduite condition de maintenir une largeur minimale de 1.20 m entre le garde-fou du pont et le bord de la chausse qui lui est proche. Les ponts existants peuvent tre maintenus, condition quils soient capable de supporter les poids et chargements des vhicules mentionns dans le tableau 1 et que leur largeur soit gale la largeur utilise pour la circulation, en plus dune marge de scurit de 0.60 m et condition que la priorit soit accorde llargissement ou le remplacement ultrieur. Le cas chant, les panneaux et les marquages doivent tre assurs pour avertir les conducteurs quils sapprochent dune structure troite. (j) Intersections et changeurs (1) Considrations gnrales a. La planification des fondamentaux et des principes doit tre logique pour toutes les intersections sur une route donne; b. Le nombre des routes qui se croisent doit tre rduit au minimum par le changement des modles de certains flux de la circulation qui traversent la route internationale. La distance entre les changeurs ne doit pas tre infrieure 3km; c. Le nombre initial de voies doit tre constant sur des distances appropries. Le nombre de voies peut tre suprieur au nombre requis pour servir un certain volume de circulation pour viter les changements continuels dans le nombre de voies sur les sections courter; d. Aux carrefours, les entres et les sorties de la route internationale doivent seffectuer droite de la circulation de passage; e. La circulation sur la route internationale jouira de la priorit sauf dans certains cas (ex. : une intersection avec une autre route internationale ou avec une autre route ayant une forte densit de circulation); f. Toutes les intersections avec les autoroutes de premire catgorie seront spares par des niveaux de circulation diffrents; g. Il est prfrable que les intersections avec les routes nationales passage double et unique soient niveaux diffrents. Sil y a un obstacle qui empche cette forme de sparation, elles peuvent rester au niveau du sol; h. Lutilisation des rond-points nest pas recommande sauf dans des cas spciaux (comme les zones de transition, les banlieues, etc); i. Les intersections signalises doivent tre utilises au minimum et la seule condition quelles soient caractrises par une efficacit opratrice optimale, une visibilit et une scurit pour tous les usagers; j. Toutes les intersections avec les lignes de chemin de fer doivent tre diffrents niveaux ; cependant, si ceci nest pas possible et en cas dutilisation de croisement au niveau du sol, il est impratif dobserver ce qui suit: i. Langle dintersection doit tre un angle droit autant que possible; ii. Le croisement ne doit pas tre une courbe horizontale, ni sur la route ni sur la ligne de chemin de fer; iii. Le croisement doit tre un niveau horizontal autant que possible. Sous des conditions topographiques difficiles, il doit y avoir une largeur dintersection dont le niveau est horizontal et qui mesure au moins 1.00 m sur le ct de chaque chemin de fer; iv. La route nationale doit tre dote de marquages, de panneaux davertissement, de dispositifs dalerte et de portes mcaniques; v. En cas dabsence de dispositifs dalerte et de portes illumins, il faut assurer au conducteur du vhicule une distance de vision qui ne soit pas infrieure 400 m sur la route nationale et 1000 m sur le chemin de fer. (2) Intersections au niveau du sol a. Les intersections au niveau du sol doivent tre construites de manire assurer une visibilit maximale et un discernement de la circulation de toutes les directions de la part des usagers; b. Les dispositions compliques que le conducteur trouve difficiles comprendre doivent tre vites. Au cas o il y a plus que quatre chemins une intersection, certains doivent tre runis pour ne former que quatre, ou alors avoir recours aux rond-points en cas de ncessit; c. Langle dintersection doit tre un angle droit autant que possible; d. Des voies spciales doivent tre utilises pour les changements de vitesse; leurs limites doivent tre dfinies avec des marquages, des refuges et des feux de signalisation qui soient clairs aux usagers; e. Il faut avertir les usagers et leur indiquer les routes qui sont prioritaires lorsquil sagit de traverser une intersection pour quils nacclrent pas lintersection; pour ce, il ne faut pas accrotre la largeur de la voie ou le nombre de voies. (3) changeurs Le choix de type dchangeurs dpend dune srie de facteurs lis lutilisation des dispositions simples qui veillent rpondre aux besoins de la circulation et prserver lordre et lharmonie. Harmonie englobe les aspects qui permettent aux usagers danticiper la manire selon laquelle les mouvements similaires auront lieu au cours de la circulation, mme si le type dchangeur est diffrent. Nous listerons ci-dessous les caractristiques architecturales importantes des changeurs. Dautres caractristiques sont dfinies, en accord avec les pratiques architecturales connues. Ces caractristiques peuvent tre rsumes comme suit: a. Voies de dviation Les dcalages de niveaux verticaux sur les pentes et les bretelles ne doivent pas dpasser 8%. La largeur des montes ne doit pas excder la largeur critique, pour viter que le ralentissement de la vitesse des vhicules ne tombe moins de 15km/h. b. Sections dentrelacement Les sections dentrelacement doivent avoir une largeur suffisante pour assurer la scurit de la circulation et atteindre le niveau de service requis. c. Divergence du flux de la circulation Les voies doivent tre spares de manire permettre au conducteur de choisir la voie approprie pour la direction quil voudrait emprunter et voir le point de divergence dune distance suffisante qui doit tre plus grande que la distance requise pour le dpassement. A cette fin, les panneaux routiers et les marquages de la chausse doivent tre installs des distances adquates. Les flux moins denses doivent tre dirigs vers la voie qui prend la direction de la droite. d. Convergence des flux de la circulation La distance de convergence doit tre conue de manire ne pas donner lieu une rduction de la vitesse du vhicule. Il est prfrable que la convergence seffectue par lacclration des voies de manire permettre de maintenir des vitesses constantes. Il est aussi prfrable que la circulation moins dense fusionne avec la circulation plus dense du ct droit. e. Voies dacclration et de ralentissement Lentre et la sortie des changeurs doivent avoir lieu par les voies dacclration et de ralentissement de largeur constante, prcdes ou suivies par un rtrcissement graduel. 4. Installations et quipements routiers Doter la route avec les installations et les quipements routiers adquats constitue un facteur essentiel permettant au rseau routier de jouer son rle de manire assurer le flux et la scurit de la circulation et la confort de lusager. Lexigence essentielle de telles installations et quipements est quils doivent tre uniformes, dans la mesure du possible quils sont installs pour servir les usagers qui se dplacent rapidement sur les routes et qui viennent de diffrents pays. La suite est une description de tels installations et quipements: (a) Barrires de protection Ce sont des barrires longitudinales pour protger les usagers de la route contre tout accident possible ou minimiser les effets dun tel accident et aussi pour viter la dviation des voitures de la surface de la route. Les barrires de protections sont utilises sur les mdianes, au-del de lpaule dans les endroits o les obstacles solides risquent de faire saillie prs des voies de circulation, dans des endroits o llvation ou la pente de la surface risque de prsenter un danger pour les vhicules ou le terrain adjacent ou dans des endroits o la route traverse un cours deau ou un chemin de fer. Lutilisation de telles barrires est recommande, uniquement dans les endroits dangereux, vu quelles constituent en elles-mmes un obstacle solide le long de la route. La distance du bord externe de lpaule aux barrires de protection est de 3.00 m, la valeur minimale convenable cette distance tant de 1.20 m. La hauteur des barrires au-dessus de la surface de lpaule: 0.70 1.00 m. Types: poutres mtalliques, cbles mtalliques, barrires en ciment, poteaux non-pivotants. Le choix du type de barrire dpend de la coupe transversale de la route, des possibilits dentretien et des problmes relevant de la visibilit. (b) Les outils pour le trac Pour tracer la route, il faut avoir recours aux appareils, tels que les poteaux des routes nationales et les poteaux courts quips de rflecteurs pour amliorer la visibilit routire, surtout durant la nuit quand il y a du brouillard. Ils doivent tre installs dans les zones dangereuses sur la route, surtout aux virages horizontaux. (c) Appareils anti-blouissants Il faut placer les cltures et les haies des arbres de manire viter que les lumires blouissantes naveuglent les conducteurs. De telles barrires doivent tre places sur les mdianes et tout le long de lpaule sil y a une route parallle adjacente la route internationale. (d) Lumire des routes nationales La route nationale doit tre quipe dune lumire adquate aux changeurs et aux intersections au niveau du sol, tunnels, ponts, points de passage des frontires et zones de repos. Il faut installer des lumires adquates et uniformes, l o la route nationale traverse une zone dote de lumires qui risquent de dranger le conducteur (comme les aroports, les zones industrielles et les zones rsidentielles forte densit de population), condition que ce soit justifi par une circulation trs dense. (e) Information pour lusager de la route nationale Les usagers de la route nationale doivent recevoir, au moment opportun, dinformation sur la route et les conditions de la circulation par tous les moyens convenables. Il est primordial de sassurer quune telle information a t dlivre, surtout dans les tunnels. (f) Systmes de communication urgente Les routes nationales doivent tre quipes de systmes de tlphones durgence et des tours de communication distinctes qui soient relis un centre de communication 24 heures par jour. De tels points de communications, qui doivent tre fixs au-del de la route et loin de toutes installations fixes, doivent tre placs en nombre adquat et intervalles rguliers, la distance maximales entre eux doit tre de 5 km. Il faut fixer des panneaux pour indiquer la direction et la distance jusquau point de communication le plus proche. L o il est impossible de placer de tels points, il est possible davoir recours des tlphones publics, le cas chant, il faut placer des panneaux le long de la route pour indiquer lemplacement du tlphone public le plus proche. Il faut que le tlphone soit dot dinstructions dusage bien clairs et dans les deux langues: Arabe et Anglais. (g) Facilits de service Stations de service, garage de rparation de voitures et zones de relais: un intervalle qui ne dpasse pas 200 km. (h) Zones de cabines de page Il est essentiel de placer les cabines de page dans des endroits distincts et visibles et viter les zones dangereuses comme les parties infrieures des virages verticaux. Il faut veiller amnager un espace vaste prs de la zone des cabines de page, comme les zones de contrle pour les employs des stations de page. (i) Centres de passage des frontires La conception des centres de passage des frontires doit prendre en considration les aspects lis au type, nombre et distribution des vhicules qui les traversent ainsi que la densit de la circulation en transit. Il faut difier des btiments pour les oprations de passage des frontires, comme les procdures de scurit, les douanes, linspection sanitaire et autres. Il est avantageux dtablir, par un accord entre les parties concernes, des centres de passage de frontires communs entre deux pays voisins dans le but de faciliter les flux de la circulation et par consquent, accrotre le commerce et le tourisme entre les pays. Il est important dquiper les centres de passage des frontires de panneaux de signalisations adquats pour dterminer le mouvement des camions et des voitures prives, qui doivent suivre des voies spares. Pour les centres de passage de frontires ayant une forte densit de circulation de camions, il faut construire des btiments adapts pour veiller la rapidit des oprations. Cependant, sil y a des stations pour peser les camions, il faut que les btiments soit installs de ct pour ne pas entraver le flux de la circulation au centre de passage de la frontire. (j) Facilits auxiliaires (1) Scurit des pitons Dans un nombre extrmement limit dendroits o le passage de pitons est permis, des ponts spciaux ou tunnels doivent tre construits pour de tels passages. (2) Protger les handicaps Il est primordial dquiper les constructions de manire servir les personnes handicapes qui voyagent, pour ce, il est essentiel dassurer les moyens particuliers qui leur permettent de se dplacer, surtout dans les zones de relais, et les autres services qui rpondent leurs besoins spciaux. (3) La protection des animaux Il faut difier des cltures de protection des deux cts de la route nationale dans des endroits de passage ventuel des animaux. Vu quil faut loigner les animaux de la route, il faut leur assurer un endroit o ils puissent passer sans crainte. 5. Caractristiques des vhicules (a) Chargement dessieu (1) Chargement dessieu standard comme base de la conception structurelle pour les chausses, les ponts et les passerelles Dpend de la mthode de conception suivie dans chaque pays. (2) Chargement dessieu Comme indiqu dans le tableau 1. 6. Les considrations relevant de lenvironnement Le rseau international routier de la rgion nest pas conu uniquement pour lutilisation rgionale: Il desservira, en grande partie, la circulation et le transit international dans la rgion. Pour ce faire, il doit fournir les moyens de protger lenvironnement et doit tre en mesure de prserver au plus haut degr les rgions naturelles adjacentes (rivires, arbres, etc). De plus, laugmentation de la densit de la circulation sur des sections du rseau qui traversent des secteurs proches de zones rsidentielles, pourrait exiger la construction de barrires de son. 7. Entretien (a) Considrations gnrales Le rseau international routier du Mashreq Arabe et toutes les installations qui en dpendent, doivent tre maintenu dans un tat neuf pour veiller la scurit et au confort des usagers des routes nationales. Des programmes clairement dfinis doivent tre appliqus pour lentretien de toutes les routes du rseau pour viter les retards de la circulation en raison des failles qui risquent de survenir. Il est important dimplanter des programmes dentretien qui couvrent tous les aspects de la route, y compris les surfaces asphaltes, les structures en ciment et en acier, les zones dapprovisionnements, les zones de drainage deau, les feux de signalisation et panneaux de tout genre, les arbres qui poussent de manire viter que les plantes ne rduisent la distance du champ de vision. De plus, il faut assurer les quipements dentretien spciaux, comme les quipements pour dlayer la neige et pour vacuer les lits des cours deau, pour que labsence de tels quipements nentravent le flux de la circulation. Il est essentiel, dans toutes les parties du rseau, de distinguer entre lentretien prventif et lentretien de routine, pour instaurer le programme dentretien le plus efficace possible. (b) Systmes de gestion de lentretien Le Systme de gestion de lentretien de toutes les parties du rseau routier du Mashreq Arabe, exige des programmes spcialiss. De tels programmes dentretien doivent tre confis des autorits routires comptentes, qui joueront un rle primordial dans la collecte et lanalyse des donnes afin de prendre des dcisions relevant de lentretien. Les autorits concernes dans chaque tat doivent possder des informations dtailles concernant les routes, afin dtre en mesure dappliquer les oprations dentretien ncessaires en cas daccident sans pour autant entraver le flux de la circulation. Les allocations budgtaires affectes aux oprations dentretien doivent tre dfinies sur la base des rsultats des mesures et des observations du terrain, pour faciliter la visibilit, de jour comme de nuit, et aussi daprs les exigences internationales reconnues. Il est impratif que les autorits concernes par limplantation des politiques de planification et dentretien, prennent en considration tous les aspects qui en dpendent, comme linstallation de feux de signalisation pour la circulation, la dtermination de la vitesse des vhicules et la ralisation des travaux dentretien conformment aux programmes tablis cette fin. (c) Problmes dentretien spciaux Il faut accorder une attention spciale aux travaux dentretien qui relvent de la scurit de la circulation. De tels travaux comprennent ce qui suit: (1) les travaux de pavage pour assurer une surface antidrapante et aussi les travaux de drainage deau; (2) Des structures en ciment, et dans les articulations dexpansion spciale, des appuis et des garde-fous, sur les ponts ou les tunnels; (3) Les dispositifs dclairage et de scurit de la circulation; (4) Panneaux routiers et marquages de la chausse; (5) Les travaux se rapportant tout ce qui risque de causer des accidents, comme la neige, le sable. Il est impratif de sassurer de la qualit du rseau international routier par limplantation dune politique dentretien qui garantit la continuit du service durant les travaux dentretien, cependant, de tels travaux doivent tre effectus des moments opportuns pour viter la dtrioration excessive de la chauss. Il faut veiller la scurit de lquipe dentretien de la route. Ceci suppose ladoption de mesures appropries durant la planification des travaux et le respect de ces mesures durant lexcution. Les dispositifs de scurit de la route nationale comme les panneaux et les feux de signalisation, doivent tre entirement disponibles pour viter les accidents de la circulation et lentrave du flux de la circulation des vhicules. De tels dispositifs doivent tre clairement visibles de jour comme de nuit. Il faut effectuer des inspections priodiques pour sassurer quils sont clairs, quils dlivrent les messages dsirs et quils sont conformes aux pratiques internationales qui grent de telles questions. La continuit du flux de la circulation sous des conditions climatiques dfavorables sur le parcours entier du rseau international routier doit tre assur au plus haut degr. Il faut veiller vacuer la neige et le glas, la terre ou le sable de la route et de tous les panneaux et feux de signalisation, ce qui constitue un travail dentretien supplmentaire effectuer durant certaines saisons. C. Annexe iii panneaux routiers standard, feux de signalisation et marquages de la chaussee sur les routes du reseau international routier du mashreq arabe 1. Remarques gnrales (a) Les signataires de lAccord entament la conception et la production des panneaux et feux de signalisation et des marquages de la chausse conformment la Convention sur les Panneaux Routiers et les Feux de Signalisation du 8 Novembre 1968 ( la Convention de Vienne), prpare par les Nations Unies, telle quelle fut amende; (b) Les spcifications contenues dans la Convention de Vienne sur les formes des panneaux o plusieurs options sont proposes, relevant de la forme et de la couleur, sont dfinies dans la section 2 de cette annexe, sous le titre: Formes des Panneaux; (c) Les dimensions des panneaux sont dfinis dans la section 3 de cette annexe , sous le titre: Dimensions des panneaux; (d) Les spcifications concernent lcriture sur les panneaux sont dfinis dans la section 4 de cette annexe, sous le titre: Lcriture sur les panneaux routier; (e) La caractristique du panneau du nombre de la route des routes du rseau international routier du Mashreq arabe doivent tre selon la description qui figure dans la section 5 de cette annexe, sous le titre panneau du nombre de la route. 2. Formes des panneaux (a) Panneaux davertissement (Convention de Vienne, annexe 1, section A, Panneaux davertissement du Danger, paragraphe 1): Dfinition: La forme du panneau est conforme au modle (Aa), qui est un triangle quilatral, ayant une base horizontale et le vertex oppos au-dessus, le fond est un blanc rflchi et le bord est un rouge rflchi, alors que les figures, formes et symboles sont noir fonc. (b) Panneaux informatifs (Convention de Vienne, annexe 1, section F, Information, Panneaux dquipements ou de service, paragraphe 1): Dfinition: Les panneaux indiquant les services et les informations utiles doivent tre en forme de rectangle ayant un fond bleu, avec une criture blanche ou conforme la Convention de Vienne. (Convention de Vienne, annexe 1, section G, Direction, Panneaux de position ou dindication, paragraphe 3): Dfinition: Les panneaux davertissement de direction avance ou de direction doivent tre rectangulaires avec les critures et les symboles en blanc sur un fond bleu, avec un bord blanc ou conformes la convention de Vienne. (c) Panneaux rgulateurs (1) Panneau STOP (Convention de Vienne, annexe 1, section B, Panneaux de priorit): Dfinition: Le modle utilis dans B, 2a; Le panneau STOP doit avoir un fond rouge avec un bord blanc, le mot STOP doit tre crit en blanc en Arabe et en Anglais. (2) Le panneau CEDER LA PRIORITE (Convention de Vienne, annexe 1, section B, Panneaux de priorit): Dfinition: Le panneau CEDER LA PRIORITE consiste en un triangle quilatral avec un ct horizontal et le vertex oppos au-dessous. Le fond est blanc avec le bord rouge. (3) Panneau FIN DE LA PROHIBITION OU RESTRICTION (Convention de Vienne, annexe 1, section C, Panneaux de prohibition ou de restriction, sous-section II.8): Dfinition: Circulaire avec un fond blanc, sans bordure, avec un groupes de lignes parallles noires ou gris fonc qui descendent de droite gauche) (4) Panneau PRIORITE A LA CIRCULATION QUI ARRIVE (Convention de Vienne, annexe 1, section B, Panneaux de priorit): Dfinition: Circulaire, avec un fond blanc et une bordure rouge, La flche qui pointe vers le haut est rouge et lautre flche est blanche. (5) Panneaux obligatoires (Convention de Vienne, annexe 1, section D, Panneaux obligatoires, paragraphe 2): Dfinition: Les panneaux obligatoires doivent tre circulaires, sans bordure, avec un fond bleu et des symboles blancs ou conformes la convention de Vienne. 3. Dimensions des panneaux Les panneaux doivent tre en trois dimensions: petits (600- 750 mm), rguliers (900 mm) et grands (1200-1500 mm), la taille tant dtermine par la vitesse maximum de la route nationale, comme il est indiqu dans le tableau 2: Tableau 2. dimensions des panneaux Nature du panneauFormeVitesse maximale (km/h)60-75>75-90>90AvertissementTriangle quilatral Longueur du ct (mm)600-7509001200-1500STOPOctogone quilatral Diamtre (mm)600-7509001200-1500PRIORITE DE PASSAGETriangle quilatral Longueur du ct (mm)600-7509001200-1500Route prioritaireCarr Longueur du ct (mm)600-750600-750600-750Priorit la circulation qui arriveCarr Longueur du ct (mm)600-750600-750600-750Autres panneaux rgulateursCircule Longueur du diamtre (mm)600-7509001200-1500 4. Lcriture sur les panneaux routiers Lcriture sur les panneaux routiers serait en arabe et en anglais, la hauteur de la lettre arabe alif tant au moins 1,5 fois la hauteur du petit caractre anglais. Lcriture arabe sera en criture nashki, lcriture en anglais sera en Romain. Lespace entre les lignes doit tre gale la hauteur de la lettre. Par rapport la taille des lettres, les panneaux doivent tre conus de manire faciliter la lecture pour permettre au conducteur davoir une raction rapide au moment appropri, ce qui signifie que les lettres doivent tre assez grand par rapport la vitesse de la circulation de la route. La hauteur des lettres sur les panneaux informatifs dpend de la vitesse maximale permissible sur les autoroutes comme indique dans le tableau 3. Tableau 3. Hauteur des caractres dans lcriture des panneaux informatifs (petits caractres anglais) Vitesse maximale (km/h)Panneaux informatifs pr-avancsPanneaux informatifs avancsPanneaux informatifsHauteur des caractres (mm)Hauteur des caractres (mm)Hauteur des caractres (mm)60-75150100100>75-90200150100>90300300300 Il faut noter que la principale diffrence entre les panneaux informatifs pr-avancs et les panneaux informatifs avancs mentionns dans le tableau 3 ci-dessus dpend de la distance entre les panneaux et les intersections avant lesquelles ils sont placs. 5. Panneaux indiquant le nombre de la route Les routes de tout le rseau international routier du Mashreq arabe sont dsignes par la lettre M suivie par le nombre de la route. Cest pour cette raison quil faut sassurer que ce symbole nest pas utilis pour identifier les routes conformment au systme de dnombrement national. Les panneaux indiquant le nombre de la route doivent tre rpts des intervalles denviron 10 km sur les autoroutes de premire catgorie et les voies express et chaque 20 km sur les routes de seconde catgorie. Le nombre de la route doit tre indiqu avant et aprs chaque point dentre ou de sortie de la route internationale, aux changeurs ou aux intersections au niveau du sol. La forme, le modle et les couleurs du panneau seront dtermins ultrieurement, avant lentre en vigueur de lAccord.  -  PAGE 12 -  PAGE 28 -PAGE 32- - 17 - -  PAGE 17 - Hijnoln!XYP R v w 3 4 L M DFdeln !!!8":"T"U"""""$$$$% % %%% %$%&%d%%%%%%%%%% CJmH sH CJmH nH sH tH CJmHnHuCJ CJ5CJ jUmH sH 5CJ mH sH OHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ[\]^_`ab$a$ $dxxa$,bcdefghiklmnop~lm$da$ $da$ $dPa$$xa$$a$mn !XYP Q R v w 3 4  L M $$$da$$ #  n J%a$ $da$$a$$da$M 8BDEFde<r) $$$da$$ #  n J%a$$da$ $da$ $$$da$lmn !!!8"9":"T" $da$$ #  n J%a$$da$T"U""""""F###f$$$$$%"%$%7dpP$If]^7 P$If^ P$If^ $da$$ #  n J%a$ $da$$da$$%&%d%%%%%& &<&>&@&|&&|rrrrh7dpP$If]^7 P$If^ P$If^b$$If\ T*    a %% &>&@&&&&&&&&&J'b'd''''P(X(Z(d(f(r(v(x((((((((((()))))$)&))))))))))))))))))***2*L*N*f*p*r*~********P+h+j++,,,$,&,2,4,F,CJmH nH sH tH CJ CJmH sH CJmHnHuY&&&&'J'`'b'd''''''~r~rX P$If^ P$If^b$$If\ T*    a7dpP$If]^7 '(P(t(v(x((((((((")rrb$$If\ T*    a7dpP$If]^7 P$If^ P$If^ ")$)&)R)))))))***"*$~r~rt~ P$If^ P$If^b$$If\ T*    a7dpP$If]^7 "*2*J*L*N*\*f*n*p*r*~****~Hr~Xr P$If^b$$If\ T*    a7dpP$If]^7 P$If^ *******+P+f+h+j++,rrrr7dpP$If]^7 P$If^ P$If^b$$If\ T*    a ,H,J,L,f,,,,,,,,,,~rH~r P$If^ P$If^b$$If\ T*    a7dpP$If]^7 F,J,L,f,,,,,,,,,,-:-<-\-|-~-------------...L.^.`...........H/`/b///////000x000000000000000 1x111111111112CJmH o(sH CJmH nH sH tH  CJmH sH CJmHnHuCJV,,-8-:-<-\-~-----rrc$$P$If^b$$If\ T*    a7dpP$If]^7 P$If^ P$If^ --...(.L.\.^.`...{oc{oc P$If^ P$If^b$$If\ T*    a7dpP$If]^7$$P$If^ ..../H/^/`/b/|/////~r~r P$If^ P$If^b$$If\ T*    a7dpP$If]^7 ///////0000rT__r87dpP$If]^7b$$If\ T*    a7dpP$If]^7 P$If^ P$If^ 0<0x0000 1x1111r__r7dpP$If]^7b$$If\ T*    a7dpP$If]^7 P$If^ P$If^ 111222:2`2|2~22222rrb$$If\ T*    a7dpP$If]^7 P$If^ P$If^ 22`2~22222*3H3J3333444 4"4.42444444444445\5f5h5n5p5|5~5555556F6b6d6666 777$7(7*7>7F7J7R7X7Z77777 8 88 8"8Z8t8v888888888V9^9`9j9l9x9|9~9999::CJ CJmH sH CJmHnHu^2223*3F3H3J3j333333~r~r~ P$If^ P$If^b$$If\ T*    a7dpP$If]^7 34042444b444445\555~(r~r P$If^b$$If\ T*    a7dpP$If]^7 P$If^ 5555556$6F6`6b6d666rrrr7dpP$If]^7 P$If^ P$If^b$$If\ T*    a 66666 7&7(7*747>7V7X7Z7~r`~r P$If^ P$If^b$$If\ T*    a7dpP$If]^7 Z7778 8"868Z8r8t8v8888rrb$$If\ T*    a7dpP$If]^7 P$If^ P$If^ 8889V9z9|9~999{l`T P$If^ P$If^$$P$If^$$P$If^b$$If\ T*    a7dpP$If]^7 99999:<:>:@:`:::::~r~r P$If^ P$If^b$$If\ T*    a7dpP$If]^7 : :(:*:::>:@::::::: ; ;.;:;X;v;x;;;;<,<.<<<<<<<<<<2?3???A?F?M?N????????~AA8ChC DDcD{DDD/EXEEEEEEvF|FFFF H#H:HfHHIjCJRHdUmHnHu>*CJ 5:CJ5CJCJ CJ CJmH nH sH tH CJmHnHu CJmH sH CJL:::; ; ;.;X;t;v;x;;rrc$$P$If^b$$If\ T*    a7dpP$If]^7 P$If^ P$If^ ;;;;;;<*<,<.<\<{l]{\$$P$If^$$P$If^b$$If\ T*    a7dpP$If]^7$$P$If^ \<<<<<<<2???{ssiL$ #  n J%da$ $da$$da$b$$If\ T*    a7dpP$If]^7$$P$If^??@?A???????0CjCD D_D}DDD+EYEEEEEE $da$d$ %h  n J%a$$da$dEEEEEvFwFFFFFH$H6HgHHIJ4JjJJJJ K $da$$ %^`%a$$da$@&&#$+D/IJ3JnJJJJ K K$K%K)KXKKK*CJCJ? K K K$K%KYKKK8LrLLTMNNO'PGPeP Q+QQQIRuR $da$d$ %h  n J%a$$da$uRRRRRRRRSS+T,T-TTTTTd$ #  n J%da$$ %^`%a$$da$@&&#$+D/ $da$TUVsWtWuWWWYN\O\^^^^K_L_M_T_n_ ($d$$*$Ifa$ (d$$*$If($da$($da$$da$ $da$$ %h  n J%a$n_______``a^4SS (d$$*$If$$If44\R 6CL04 a ($d$$*$Ifa$ aa0c1clcmcDdEdBeCef f%f&fIfJffgggngoggghh i iii)j*j{j|j}jjjjjjjllMmNmPnQnSoTopp?q@qerfrssttuuuuu vvvvgvhvwwxxxx+y,y2yyCJmH o(sH 6CJnH tH :CJnH tH  CJmH sH CJNHnH tH CJ CJnH tH CJmH nH sH tH Ma0c1c3c?cOc;-- ($d$$*$Ifa$$$If44ֈR 6C,`L04 a (d$$*$IfOc_ckclcmcoc-`$$If44ֈR 6C, 04 a (d$$*$If ($d$$*$Ifa$occcdCdDd (d$$*$If ($d$$*$Ifa$ ($d$$*$Ifa$DdEdGdhdF8* ($d$$*$Ifa$ ($d$$*$Ifa$$$If44ֈR 6C, 04 ahdodxddCef (d$$*$If($ d$$*$Ifa$ ($d$$*$Ifa$($(d$$*$If^(a$f f f ffFt;;)($(d$$*$If^(a$ (d$$*$If$$If44ֈR 6Cr`L04 aff$f%f (d$$*$If($ d$$*$Ifa$ ($d$$*$Ifa$%f&f'f(f5fF;;)($(d$$*$If^(a$ (d$$*$If$$If44ֈR 6Cr 04 a5f>fHfIf (d$$*$If($ d$$*$Ifa$ ($d$$*$Ifa$IfJfLftfF8* ($d$$*$Ifa$ ($d$$*$Ifa$$$If44ֈR 6Cr 04 atfvfxfzf|f~ffng (d$$*$If ($d$$*$Ifa$((d$$*$If^(ngogqgggggYK==KK ($d$$*$Ifa$ ($d$$*$Ifa$$$If44rR 6CL04 aggh (d$$*$If ($d$$*$Ifa$hhhh3'' (d$$*$1$If$$If44֞R <6CNL04 ahii i i i (d$$*$1$If($d$$*$1$Ifa$($d$$*$1$Ifa$ i iii3\'' (d$$*$1$If$$If44֞R <6CNL04 ai*i6iBiNii (d$$*$1$If($d$$*$1$Ifa$($d$$*$1$Ifa$iiii3'' (d$$*$1$If$$If44֞R <6CNL04 aijjjjj(j)j (d$$*$1$If($d$$*$1$Ifa$($d$$*$1$Ifa$)j*j+j,j-j1H%%% (d$$*$1$If$$If44w֞R <6CNL04 a-jGjzj{j|j+$$If44ֈR <6CNL04 a (d$$*$1$If($d$$*$1$Ifa$|jjjjjjjjjNx$$If4\[ ^#6It04 a ($d8$*$Ifa$ (d8$*$If$xa$jkNknkll4($$If4r[a ^#6It04 a (d8$*$If ($d8$*$Ifa$ ($d8$*$Ifa$lll-l9lllMm ($d8$*$Ifa$ ($d8$*$Ifa$ (d8$*$IfMmNmOmPm5 ** (d8$*$If$$If4֞[a :^#6IP04 a PmymmPnQnRn4 $$If4r[a ^#6It04 a (d8$*$If ($d8$*$Ifa$ ($d8$*$Ifa$RnSnxnnnSo ($d8$*$Ifa$ ($d8$*$Ifa$ (d8$*$IfSoToVoforop[M?M4 (d8$*$If ($d8$*$Ifa$ ($d8$*$Ifa$$$If4r[a ^#6It04 a pp p pPpSpvpp?qn`UG```U ($d8$*$Ifa$ (d8$*$If ($d8$*$Ifa$$$If4\[ ^#6It04 a ?q@qAqBqmqqqq[PPBBBB ($d8$*$Ifa$ (d8$*$If$$If4r[h ^#6I t04 a qqqqqqqqqqqqqqqqqqer (d8$*$If ($d8$*$Ifa$erfr $$If4o [h NV^#6I d 0$$$$4 a frgrhrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrs ($d8$*$Ifa$ ($d8$*$Ifa$ (d8$*$Ifss$$If4 [h NV^#6I d 0$$$$4 a ssssssstttt t tttttttt!t#t%t'tt (d8$*$If ($d8$*$Ifa$ ($d8$*$Ifa$tt$$If4 [h NV^#6I d 0$$$$4 a ttttuuu'u*u0u6u9u?uEuIuPuVuZubuhuu (d8$*$If ($d8$*$Ifa$ ($d8$*$Ifa$uu$$If4 [h NV^#6I d 0$$$$4 a uvv2v]vgvhvivOA ($d8$*$Ifa$$$If4\[ g#{9i}04 a ($d8$Ifa$ (d8$If$xa$ivjvvvvvvvvvvvvvvvvwwwwww (d8$If ($d8$Ifa$Ff (d8$*$If ($d8$*$Ifa$ ($d8$*$Ifa$wwwxxxxxxx#x'x0x4xx ($d8$Ifa$ (d8$Ifxxx ($d8$Ifa$$$If4ִ[ E_g#{9i[ 0    4 axxx3yyyyyV J ($d8$Ifa$$$If4\[ g#{9i}04 a ($d8$Ifa$ (d8$Ifyyyy+{,{{{9|:|x|y|r~s~€Àԃփ-./:?A 9:9:=}φІWXBC=>BZ !wx|&'qr>?gĻĻĻĻĸĸĻĸĻĻĻCJ CJNH6CJCJCJmH nH sH tH 6CJnH tH :CJnH tH CJmH nH sH tH CJ CJnH tH CJNHnH tH HyGzz{x|y||||L@ ($d8$Ifa$$$If4\[ g#9i}04 a (d8$If( & F nQd8$If^`Q||}}}q~r~s~LL$$If4\[ g#9i}04 a (d8$If( & F nQd8$If^`Qs~v~~1W>$$If49\[ g#9i}04 a( & F nQd8$If^`Q (d8$If ($d8$Ifa$!-€Àƀ+YM $$If4\[ g#9i}04 a (d8$If ($d8$Ifa$ ($d8$Ifa$Yu$-..$$If4\[ g#9i}04 a( & F n?d8$If^`?($ & F n?d8$If^`?a$ (d8$If.AHbR$$If4\[ p# 6i04 a ($d8$Ifa$ (d8$If$xa$ Ƅ˄Єڄ (d8$If ($d8$Ifa$ 89YMMMMD (d8$If ($d8$Ifa$$$If4r[ p# 6i  04 a9:=hpy[OOFFFOO (d8$If ($d8$Ifa$$$If4r[ p# 6i  04 a9:;<=DB@@$$If49r[ p# 6i  04 a (d8$If ($d8$Ifa$=y#=>[ލAwxȏid$da$ $da$$ %h  n J%a$gh$%Ȗ9:>ZםޝopTU ӥԥŧƧ˧̧ݨCDϫЫ֬׬ îĮvѯү/06CJCJ CJCJNH_ȖM9:[ٝuiy١\@$ od^`oa$ $$da$$da$ $da$@ʣ٥IP֧ݨ֫֬ nd^`n od^`o $$$da$$ ld^l`a$$ ld^l`a$$ od^`oa$֬׬r6_?k۴ $ %h  n J%a$d^$d $$d^ $$d d^dd0:^ܲݲCjߴ ./6ŸƸ() $=BCοϿӿ#cd/04V'(op./cdhz{klCJ CJNH6CJCJ_7I޻- =οϿ#/0V$d $$dddcdn ! Jd^`J$ %h  n J%a$ d^ddefgh &()pqJK%&MN%&xy}?@AB/0XY45efHIRSU 5:CJ5CJCJ CJNHCJ6CJ[Jxy C$ %h  n J%a$dd d^C6xT"STUm:$ %h  n J%a$d$ #  n J%B@@@@@@@@@@da$d%d^`%pzZ[ =G%;?PEe^  !bc >? CJmH sH CJmH nH sH tH  CJnH tH :CJCJH*>*CJ6CJCJ CJCJNHPp =!;PAfZ d^d$ %h  n J%a$d ($ 7@@d$Ifa$($ 7@@d$Ifa$d $da$$ %h  n J%a$d^d d^ Pm\HHH($ 7@@d$Ifa$( 7@@d$If($ 7@@d$Ifa$~$$If4FN c `\ `  0    4 a!6LT[@G333($ 7@@d$Ifa$($ 7@@d$Ifa$$$If4rN c  04 aTXbch}G3($ 7@@d$Ifa$$$If4rN c \  04 a($ 7@@d$Ifa$}GX$$If4rN c \  04 a($ 7@@d$Ifa$($ 7@@d$Ifa$($ 7@@d$Ifa$ &.[G333($ 7@@d$Ifa$($ 7@@d$Ifa$$$If4rN c \  04 a.6>?djGh3($ 7@@d$Ifa$$$If4rN c \  04 a($ 7@@d$Ifa$jGT$$If4rN c \  04 a($ 7@@d$Ifa$?78&'egDEWXkl|}UV0J) j0J)U5CJj0J)5CJU 0J)5CJj5CJRHdU:CJnH tH  :nH tH :CJCJNHCJ CJmH nH sH tH CJNHnH tH CJ CJnH tH >($ 7@@d$Ifa$($ 7@@d$Ifa$[VVV;$ %h  n J%a$d$$If4rN c \  04 a^f($ 7@@d$Ifa$ $da$ ($ 7@@a$d d` d^d (DnXZZZZ($ 7@@d$Ifa$$$If4\ `04 aDEKOSWnLZZZZ($ 7@@d$Ifa$$$If4\ 04 aWX_cgklptx|nPZZZZnDZZZZ($ 7@@d$Ifa$$$If4\ 04 a |}~niibiiGb$ %h  n J%a$dd$$If4\ 04 aV    &#$&`#$$a$ d #$&')*,-CJ5CJmH nH sH u5CJmH nH sH umH nH sH uj0J)5CJU 0J)5CJ0J) j0J)U*+,-d$a$@ 0 000PP&PP/ N!"#$%20PP&P0N /!"#$%6 00PP&P/ N!"#$%`!O7əIU4K<  +7x}IBeD"&;d%I${~B^3Nsu\:~%"z=LS$x+0jEYh {!bYh%\!pIq^8J΋Eiy(.@r0Uʼ>lu]~w4>5:}ybITF,ꉥQgC4H,f9bzY|#Kb@=dA(K4*Ԍ բAxAH)>(D_npcvjvQԥ [ftz.祢@ԟg4Q :jSF+<aX2sȄ.}gF_a4fڱ4QC2sLDyІ2ݥ@TDdd:O3DiŢ(-iR;@E{Ih%i}EDH'$( mtoD[Zv¯DFVEm:E'w>|G22JAFԨ82@ȒY&+YhHDdQEQ_FeԨ5#Nt@ԛXgh.m-5M }.:ODh(?e_WabQV&J*DqЖv-ǙKcӑX*=5g5w.aԃ(&`/7Hxu'\4}AJG ɳ؏VR$N|5;O\4}TTQ5[D])=AWBaߕCt#yrJd[Du2u$]#U!\ R'E\ץ'] $p|]r%'e\R"oy2U&]-нN~rz׉ls=~9FB<&[ANv 'Xw1GDCEbn8CkGn&享M,"w Ϻ?\s\Wkow5 y2s?st/w%{ݿ>~4OMG~h_2._>JN$? fEوc FOG/Yׂ z 7;8`vܾkw8ݩ`; qh0m<77X܇&!]qi0%q:q-q ;k!{Vq {.J+õG\ DS|1 =Vtp[D#[TÜeqQYUq1{FxHᶋ nȍEt↋h:j ] Y~*~x]?;h bW #NGގ}'Dx6Y-J.rEYD(HTGZ`/;^ׁL4{=Wj<+EJ\V2ǥ#S\H>q)&]o }/a)lmQ?gGY,[tI\3SsٟHW~g7oܿ:_w"8]?E w>]] o歱xNtjym#o83m;o%h;ȻiǡL/{m*cOKq\Nu_ w%^IJdKgk嚃@N7,bJman?N- \*ڕ\> 3>m%oK xƽ+Һ1⁝/NMb=!`"hgآAQbn~!Xb ƙ>A7?heu̐4cj&IB=! (n!}T*VXpF^A1Gnr+ޕE[9Tԗ*(-&K4iAeY~3vc|]=}'ǮѱUlxl kJa1FOc~t~.]G9B.~#cD~"B~Mʉ$L ˞&&2yS"=d^2Pf JAȘL^ȓ߿,JTj_ZMk*j;UoktC?y v_Wvأ?^XBd-CwH&7uI Eم+L?quTד~:H7t+3Y;CKW=bC|A|߉ŝk ~r] 鎈#1c頭SA]>,y]0k޲_;V+ ڏvX8~cnvB ?S86*f[<<`g, o끲" r"vACW;h-\ \ɠ{&zA tɃN1s~hѕ n5Rm58d ~=Yw0~t9;6bd݂EPӾtdlY36uc<.w4DþIIEQK:ߝN`6k fswMs7g8|+_s@D~ DDy[#o6n?N:/47c!QryD&WRr/ Qڦ ٞXMXi[m}Db-/g@[Xo6d mE_i.'/ٯu;߶3];߷SyNNn:F <<;֒u[{w͠w}_tˈ|/XO^B]^%B.W.D8,;|*V-e|v1`0dI '=54b3&a_<|6])mYRͤ)J\/lzǾJr-DLttO~ȷn1v9ov6hv4e7YkFhK؞Fn۩$BTnɊu!w/fE*ԴGrONsEFǻtb}LW>X$y1V-t1uqW~g[/h MnIw6+bWiikvsdxž ^y{ɫk{}w%fWIM*s7S^{kowxZ]hz%lectv0YݻcZzNS昜h{ߤZh0![i&+9S`{lM%ԫF;iGzC o]}e7xKZ{ہf/ټ-[ʏيyOZ]gزcQq{WzC[%8eO{ VL᷶d8 7ζO گvY +`_AXB3;fe8|~m&kG!1n^ -f6sX͆asq}=L`=7 J-f0\ Am Zu4"8j / 4;!8X}8;?n8}Fl&@^XK'O:ܞ~H?Kvl'Ѷvmn{ӆ m[*`.-ckR-gӊհ k.oqF6mbӦmf_/RIhk@߰!mo鈸^gI{aViawfWΒh Б6-gm:my_n[u;M^눝GOK/۳}H,fs3 D#.~Iԏ۳-1Mg~vKk;0{`ϰ7vcm"dױsv%;nv1Kkg]Ζl\񾲳40bP6a3`6dm6B!l7dm>I䉿{r[db$̑C{1M MH@Aڮ}Db%)du, z$ClMV(riږ 3$2y4=7$10F54w}涿wqvĹ|u`0WC'P>6hv8f+MG?B?'o/ {,[e~37@f_Ø.72{Qob#;Usگa.ՠoU Zk|vl^_z}ߨMzd0ߠ?Bdf_̌#<Y_-2]2dI?V%x$&ڍ#zc=/ٛ։yld)6] l=tpZS!Tƚ:u|m5 AQ.H/;spDwV6]?X+iP5X|m 7їDNsZT2Gěfl։9f`f8dSfd?ͧBтa",؁"Lb{m*Jm-*&'yꏨꈶlۈ胾l_1{qi'~<;],_IVYv c>Ԟ٫ϻ[߲h'-$e[هÛۼTyY{x>gyޫ@S%<]ijy<'޲Eb^ʮM.^`:o`!kk]i@UvQ`:>Ů3P??X q/xL>`mfĦc XjX*Y;GyH {4ȁ|6ȲXK3>Iy]2%^eȧezڜazljD74sr3.1B3~c>H:|LZӕn7ooz¼J/JGiMFSھi8m'g\opVǽ;34)mq4 9QVyl-6>*MGqݼ +b|Z4?zgQl".mbރs,l) z7j,vn nz7 0ErL6DzZd@.R1ME~P0uAmk| yN4&gRu&?d8 ~)z͓h0&&p&AD&Has6(` ">e@9'ɆO)nd^uZo&)o+GsڲȎwLv9oekfwl~0ۼ1f?~ A_:_tr((=뽥/xaoN^IsS'{b31?`LSo}l{ ztb!Ƭ%:WW<]ˬSz/k72M'xFgrBXKyUn:ysF3;ey kjHÓ̈U/goJx4Nwo8ь fAXŬMahvWp-\vWY3̮B o *VՊyCJ =$ܯ{t0i3&N0UُKS3f]PiiBE]4ܫs+uk A}6xM JSz_P FAI &s&]D#_#i2s$+$E;YlbQitB?*A8𑿸'@rzѤKep$c4wfN+5!s0}$kα inF&%_j&m)`I dSMf;41þ1\s6gqڝ$8~s}ΰ`!tZb6yq6ߜ⃍qW_d[/RLD1+inge^ʜGËD^l/` y^Ɯ1 9^e^ʛOy 32Cxk33xt=MWh{V1}Mv-t]Ao#10nf0dby'fa/|>Q8O5_/l>̄?mgS v3va|o(w;6{Q_YM Q67YA O@}zdBn2?`# |!'?ïxITyjgS>\>^g!f֠jڳ`1mhӊ0-P~H?@ k4E&uL]PGk` &eX5U1U{9PƑG+Lk361hk1qf6Оfkӏ&:n~w S6q>+aMm;& >xgijnfw`zX9qCIc%/>^ )X>kȒ9h%͍o\/FI4qH7(1CVL>@!C>=JxIiL}c^K` /q)3P'n|^Ľ(gy}SFZbfv"MdB9bmbi:IeCVmmUWC|n& Ghh2wߕV aHRh0?73 `U̮iK:^mB - l>V/c^+-f } 8߳`Tel$CbPzŬ;xtCz.먿do5YC=cX Zz ?dwc5tWVUwaugVAc/ݜMY݌ЭX>˫;.mwA8y].?rEn]7N:iAеk@ʬ~5ϳk¬. 7tN {O':5맓Nל})U`]iMqE*/ Ч81=|~o Lx%ݢWЭz9M6ox/;'3XfwzF.ktبo}}cK蟄zK{$8^?uZ+e6O.!ǵhS{:p:K"?߿MüzG?xf-}̫oz4CſGUa?QrlU}Tmzo*]T1OVğyka]VK=O/R9^V={FO^WXu##>Hˢ.Fz+*ҜjwONɩ`_N a9;!{g ݖ}}SݼWP^{U{sUYo*G^>]׫yoG7CVꏽ#zwIS"9HkTH))-SBO yt& :;͢t~^ 8MKԺ M_DWZJFjMFOzP}C_} ާUg~T |UR/IY:RPRDNWl%ʣK&?d\RѻH.s[H_)q>q!gz?Y `?8Mpo[A籗IՃVCy {r+g;r,S9(Y+FBD9?Y'2-9&$O:gS*ѯV!2~Ws9jAOQm5w:=ϣ?+>~Kߘ_kmD:su1x tM_7 N*:U& lAk2ȭ Kr-er.i`,Ib'f*, ^s@,'nqn˗@%PN\5)TKNYTg(z⪏xNe`)jq"FjVjVm?"Q uJp}^ЗxM#dFJ A|{ zfE`5E?mZQ^yr m@7DmqD}!vib(V1b&֪XT7PuUk1 6a-UU Q/zVSEDo_*Ԣ5h*hECxun::24Ϯj/.D&Q^řL-8Q_s);r&&?#+SQ?|O<9-/e_>IGɖ|ʲ,ߑygv.k#ϳV7B`MX.flPNb D0cVGb`6\7MrL_rKvy>y2 K*{TA @U <Өި ^_|ߔeٙȮ';wx{_¦mlL}r=HH,j9ϭVBأj{Uo3:N+{|zGƂq`C>Id4Ep~B1~4IeT1Q=|6Ȳ.Res $*@A GV/Qy:[G Hw ؅vTqWUiqT9*/,Y`ȤˉB(Kx#DKSx']=t*4=/z(BB:1g:b8H?!Qs~IW%tQDWZ#뺠 / W@]Mir[48MAxfޟSx@6:tJBMtz? &\E֞u)HQa{}{Ư 2|"|:Ϩ]s|7귂uh~6W៫DzJ>>G-́oM_a|>2_:av|jUou~BgUM]P]HBZTYzC}}~\T ѧkOVM~cy=xZP0 kS+-ָWK0Os|Úswrwqw SD 2sqr$\-bY9oSaR$(r\* |m^ϯOmx}c4-@}Ī<4˩ϰ >2,R,ц9ŸRat̯W+vN'GQ mL|?Ry',|J7wW*~c؏Naߨ_ٗjl6Qg@6J |[4+vI}ΨZl?U.P;v c;1.uuQg!{*I7j/X RwKe)La&|c hVc&YoeO, bg['88΂yaL,@'; 8;J`=s4(~)pVՐN5gU3آ)7AFzmK(UUMQiLe7ɇ* eZBqP &_FO:H{T}T=x0}>N=NSh8%]ŷM$}xi`,d'߿Ả[wN-v-?V׽L~GUo*USgU}7t믑_@?r'ʷCFD۲|2{^iuѫy^m f3uW{WSW<ꂗF]]73O︼wJoiR#ejwֲ@V_%2_[K8އ7Znfe9߻$ҩ9ދjM?|xX=.V%*SH*ސC2oF>~#Sww奠<4Wڠ\rLPR ^A )*w`<̓'5lp)VS)*}.'!{*MЯ:T" 928% Aly^ *\0C gA2O@~,,ey%8/we.AZ;ȡϨIA5'uՆNQ* <+\ [a#q$w(UKkՄPmx6f5wWc[[ۨRy o-^m|b)ܡ x5ދ'WwU=-SNf7nw81 V>g;"vSYoό{t;_*]Pĩ3El j'A!C;*+bg{UTfm@kW 1ddvCrb)^ID:BDVD3cj2-ђ7-:*%}MեTm\դT ZUozjAS]:\Cja-;M~[ NeUҲ%ZP hvՊfThJՋr1hS9^KE{ ;=*҃!'cұX6YmS:Ǚ'Ѡ; A"d]56m/7.r1}WNp:@tGɗY~'s2]#ҧe9+O)}mo˓$&/O!)%UۧEUvZF=M,n^+ѧeij6Z$b|[¯!I=IXvk, Gcw?b˱]J_ž짖C_PvK&~5Yo$+s~o2/,3d"ⷉד .Ĩ-~&X!3`9#&GA%vPL6Ar+܌t8#vǖ-h참$\HaP@fɂA]Y6xq}ľ ۇ"VI'c߾{$bWdIHCbʧPY/О*v3m)Fr#gZQ.yG$Ҳ}Nޠ%ae&V_Vbd#>U6` > 8M`e!>VK`bwA&nM{bbXyz3!|0K EjOHK9H{ٗtHwٝIoَdL1dFȯlIoۯWDlϊ5X&+%ɲ#;/{=CC]EOQtmE'i(K2(& .&ncs0~.֑{bkbOMlIl6[" f?"] >!,R`$XVg=r!qq˹V@g%=Y)!_e=^W6 d[Xv{ʁwS )}GNyg9wKx ؈N.8*O-X i0QRq2$Si2A|͖OE2X!u2i_1Z|s {J5Fa1>VvדW O"=ȣUy!W!7ߔgʋXU4o .,vcw7 ^7}`p8O+Scx23@Sq#<\,7 \R󇱐ߋ.nk*Jwp'q7d.g*=y83_NG30 M`)^&A΁II]ֿcK,_7$$If4 [g KUa#6I R70 g,,,,4 ap iB@B Normald@KHRHg_HmH sH tH R@R Heading 1$<@&5CJ KH OJQJ\^JaJ T@T Heading 2$<@& 56CJOJQJ\]^JaJN@N Heading 3$<@&5CJOJQJ\^JaJB@B Heading 4$<@&5CJ\aJF@F Heading 5 <@&56CJ\]aJ@@@ Heading 6 <@&5CJ\aJ:@: Heading 7 <@&CJaJ@@@ Heading 8 <@&6CJ]aJF @F Heading 9 <@&CJOJQJ^JaJ<A@< Default Paragraph Font@O@ _ H_1$$*$d@&5CJKHRHg0O0 _ H _Chd@CJ4O4 _ H __Md @CJ"RHc4O4 _ H_2/3 d@&@CJHOH _ H_4$$*$d@& hB6@KHRHgHOH _ H_5/6$$*$d@& h @KHRHg^OR^ __Dual Txt,$ {e @  @@@@@@@dxa$ @KHRHg\O\ __S_M,$$ h dz*$@&]^5@CJ(KHRHb0Oa0 __S_Ld @CJ9RH`.O. __S_S]^~O~ __Single TxtH$ #  n J%@@@@@@@@@@@dx]^a$ @KHRHg6'@6 Comment ReferenceCJV&@V Footnote Reference!@B*CJEHH*OJQJRHS*6*@6 Endnote ReferenceB*b@b Footnote Text& B%d.*$1$^`%@CJKHRHh4+@4 Endnote Text 1$PX @XFooterd. !&5@CJRHi_HmHnHsH tH uV@VHeader d. !#@CJRHi_HmHnHsH tH u*(@* Line NumberCJ8O8 Small"d. & @CJRHh8O!8 SmallX#$dLa$ @CJRHj:OB: XLarge$dz h @CJ(RHb\OR\ ParaNo.% & Fd h@@@@CJKHRHdmH sH ufObf Rom1/& & F @@@y/d^y`/@CJKHRHdmH sH ubOrb Rom2,' & F @@/d^`/@CJKHRHdmH sH uNB@N Body Text($da$@CJKHRHdmH sH u&)@& Page Number<T@< Block Text*x]^4P@4 Body Text 2 +dx6Q@6 Body Text 3,xCJaJpM@p Body Text First Indent-$dx`a$@CJKHRHgmH sH @C@@ Body Text Indent.hx^hLN@L Body Text First Indent 2 /`JR@J Body Text Indent 20hdx^hLS@L Body Text Indent 31hx^hCJaJ0"@0 Caption 2xx5\*?@2* Closing 3^,@B, Comment Text4L@ Date5JY@bJ Document Map6-D M OJQJ^J4[@r4 E-mail Signature7h$@h Envelope Address!8@ &+D/^@ CJOJQJ^JaJ>%@> Envelope Return9 OJQJ^J2`@2 HTML Address:6]Be@B HTML Preformatted; OJQJ^J2 @2 Index 1<8^`82 @2 Index 2=8^`82 @2 Index 3>X8^X`82 @2 Index 4? 8^ `82@2 Index 5@8^`82@2 Index 6A8^`82@2 Index 7Bx8^x`82@2 Index 8C@8^@`82@2 Index 9D8^`8@!@@ Index HeadingE5OJQJ\^J,/@b, ListFh^h`02@r0 List 2G^`03@0 List 3H8^8`04@0 List 4I^`05@0 List 5J^`20@2 List Bullet K & F66@6 List Bullet 2 L & F67@6 List Bullet 3 M & F68@6 List Bullet 4 N & F69@6 List Bullet 5 O & F:D@: List ContinuePhx^h>E@> List Continue 2Qx^>F@"> List Continue 3R8x^8>G@2> List Continue 4Sx^>H@B> List Continue 5Tx^21@R2 List Number U & F6:@b6 List Number 2 V & F6;@r6 List Number 3 W & F6<@6 List Number 4 X & F6=@6 List Number 5 Y & Fv-@v Macro Text(Z  ` @ d(@KHOJQJRHg^J_HmH sH tH I@ Message Headerg[8$d%d&d'd-DM NOPQ^8`CJOJQJ^JaJ4^@4 Normal (Web)\CJaJ6@6 Normal Indent ]^,O@, Note Heading^4Z@4 Plain Text_ OJQJ^J(K@( Salutation`.@@. Signature a^FJ@"F Subtitleb$<@&a$CJOJQJ^JaJL,@L Table of Authoritiesc8^`8D#@D Table of Figuresdp^`pN>@RN Titlee$<@&a$5CJ KHOJQJ\^JaJ H.@H TOA Headingfx5CJOJQJ\^JaJ@ TOC 1g&@& TOC 2 h^&@& TOC 3 i^&@& TOC 4 jX^X&@& TOC 5 k ^ &@& TOC 6 l^&@& TOC 7 m^&@& TOC 8 nx^x&@& TOC 9 o@^@-K=r-BvHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ[\]^_`abcdefghiklmnop~lmn !XYPQRvw34 L M 8  B D E F d e <r)lmn !89:TUF3 Z [ \ k !!!! !>!d!x!y!z!!!!!!!!!!!"(":";"<"I"V"\"]"^"i"t"""""""""""# # ###%#&#'#.#3#7#8#9#?#F#M#N#O#Y#p#}#~########$$$%$&$3$D$O$P$Q$V$\$a$b$c$w$$$$$$$$$$$$%%%%&%.%/%0%A%^%o%p%q%%%%%%%%%%%%%%%%%& & & &&<&X&Y&Z&&&&&&&& ' ' ''0'>'?'@'O'd'r's't''''''''''''((((1(M(b(c(d(((((((((())#)0)1)2)A)T)a)b)c)t))))))))))))****-*9*:*;*J*e*y*z*{************ +++ +0+H+U+V+W+e+z+++++++++++++++ ,,,,.,W,l,m,n,o,p,2.?.@.A.......001 1_1}111+2Y2222222222v3w333335$565g556747j7777 8 8 8$8%8Y88889r99T:;;<'=G=e= >+>>>I?u????????@@+A,A-AAAAABCsDtDuDDDFNIOIKKKKKLLLMLTLnLLLLLLLMMN0P1P3P?POP_PkPlPmPoPPPQCQDQEQGQhQoQxQQCRS S S SSS$S%S&S'S(S5S>SHSISJSLStSvSxSzS|S~SSnToTqTTTTTTUUUUVV V V V VVV*V6VBVNVVVVVWWWWW(W)W*W+W,W-WGWzW{W|WWWWWWWWWXNXnXYYYY-Y9YYYMZNZOZPZyZZP[Q[R[S[x[[[S\T\V\f\r\]] ] ]P]S]v]]?^@^A^B^m^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^e_f_g_h_____________________````````aaaa a aaaaaaaa!a#a%a'aaaaaabbb'b*b0b6b9b?bEbIbPbVbZbbbhbbbcc2c]cgchcicjccccccccccccccccddddddddeeeeeee#e'e0e4eeeeee3fffffGgghxiyi|iiijjjqkrkskvkk1lWlllll!m-mmmm+nYnunno-p.pApHpbppppppppppppppppppqqq q q qq8q9q:q=qhqpqyqqqqq9r:r;rw[wxxxyAzwzxzzz{i}ȂM9:[ىuiyٍ\@ʏّIP֓ݔ֗֘טr6_?k۠ 7Iާ- =Ϋϫ#/0VвѲcdƴǴn˹̻ !ٽJxy C6xT"STUm:p =!;PAfZ !6LTXbch} &.6>?dj^f (DEKOSWX_cgklptx|}~V .0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@000000000000mmmm    QQQQ          E E E E mqqq999900000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000001.1.@.@.8@...08 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8@@@@@@8@AAA8@rDrDrDrDrDrDrD`rD(rD(rD(rD(rD(rD(rD(rD(0(0(0(0(0(0(00(0(0(0(0(0(00(0(0(0(0(0(00(0(0(0(0(0(0(00(0(0(0(0(0(00(0(0(0(0(0(00(0(0(0(0(0(0(0(0(00(0(0(0(0(0(0(00(0(0(0(0(0(0(00(0(0(0(0(0(0(00(0(0(0(0(0(0(0(0(00(0(0(0(0(0(000(0(0(0(00(0(0(0(0(0(00(0(0(0(0(0(0(00(0(0(0(0(00(0(0(0(0(0(00(0(0(0(00(0(0(0(0(0(0(00(0(0(0(0(0(0(0(0(0(0(0(0(0(0(0(0(0(0(0(0(0(0(0(00(0(0(0(0(0(0(0(0(0(0(0(0(0(0(0(0(0(0(0(0(0(0(00(0(0(0(0(0(0(0(0(0(0(0(0(0(0(0(0(0(0(0(0(0(0(0(00(0(0(0(0(0(0(0(0(0(0(0(0(0(0(0(0(0(0(0(000(0(0(0(00(0(0(0(0(0(0(0(0(0(0(0(0(0(0(0(0(0(00(0(0(0(0(0(0(0(0(0(0(0(0(0(0(0(0(0(00(0(0(0(0(00(0(0 (0 (0 (0(00(0(0 (0 (0 (0 (0 (0(00(0(0 (0 (0 (0(00(0(0(0(00(0(0(0(0(0 (0 (000(((((0(0(0(0(0(0(0(0(0(0(0(0(0(0(0(0(00(0(0(0(0(00(0(0(0(0(0(0(0(0(0000800000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000008888888((((0(0(0(0(00(0(0(0(0(0(00(0(0(0(0(0(00(0(0(0(0(0(00(0(0(0(0(0(00(0(0(0(0(0(00(0(0(0(0(0(00000800000000(000(0(0(0(0(00(0(0(0(00(0(0(0(00(0(0(0(00(0(0(0(0000000800000@ @@0@@ 0@@0@@ 0@@0@0@@ 0@@0 +=?GJ%F,2:Iayg0?-bmM T"$%&'")"**,,-./012356Z789:;\<??E KuRTn_aOcocDdhdff%f5fIftfngghh iiii)j-j|jjlMmPmRnSop?qqerfrssttuuivwxxy|s~Y.9=@֬C T}.jDW|-, $'-47J!!! !t   ,2$əIU4W7N@ J(  JB   g #" JB   g #" n  0ArÎ `C:\Program Files\Microsoft Office\WordMacros\_unlogo.wpg   UE. D FKP@KP6KP;KP@JF@J D@SE.@SU@A2 "B S  ?dL(    <"   <" i2?- 0 t@p2(D D2J'u'u:A07|}$  " 0 5 h m   j p X]/4agV[3906y  !!!!d!j!k!p!q!w!!!!!!!!!(","-"2"3"9"V"["t"y"z"|"}"""""""""""""""""""####$#3#6#F#L#p#t#u#|#########$ $ $$$$$#$/$2$D$G$H$N$\$`$$$$$$$$$$$$$$$$$$%&%)%*%-%^%c%d%g%h%n%%%%%%%%%%%%%& &<&A&C&G&J&O&P&V&&&&&&&&&&&&'' '0'5'6'='d'i'j'q'''''''''( ( ((((M(R(S(Y(Z(a(d(k(l(q(r(y({(~(((((((((((((#)()))/)T)Y)Z)`))))))))))))))))))))***-*1*2*8*e*i*j*q*r*x*********** ++++++H+L+M+T+z+~+++++++++++++ ,,,,W,\,],c,d,k,--)./.s.z..........///%/'/(/./H/J/K/S/c/j/n/p/q/w///////////////////////////0 000000"0(0/0207090@0I0P0Q0S0T0Z0b0i0m0r0u0{0~00000000000000000000000000011111!1#1*1/11181A1F1M1T1X1]1m1t1u1{111111111111111111112 22222!2"2)2d2i2l2n2o2t222222222222222335363B33333333333344$4'4)4*434Q4V4W4\4z444444444444445555%5)5,5.5h5n5q5{5555555 66666"606263686Z6_6}6666666666666666666666666757>7H7N7Q7X7Z7`77777777777778#8=8E8Z8^8_8d8{88888888889 999999!9"9%9K9P9V9^9v9{9~99999999999999 ::,:<:U:W:X:b:q:x:{::::::::::::4;9;C;I;q;v;y;~;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<<<"<&<-<;<B<S<X<[<]<^<e<h<n<q<s<t<y<<<<<<<<<<<<<<< ====(=-=0=6=@=D=U=c=r=w=====================> >>*>/>5>J>Q>Y>`>{>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>??????%?+?1?6?9?=?C?G?v?}???????????????@%@Y@`@u@y@z@@A$AAADDGTT '+.5 7   NWS X /.1.A.C...,2-27#7g7i788K9P9:+:;;<<[?^?&@(@?@B@DD_EiEFFGGBILIQIRIwI|IELJLLLMM?N@N_PkPAQBQQQTTVVWWXYIZKZL[N[O\Q\]];^=^a_c_``aabbNcVcccddeefftivikk.l0lllmm)p+p~ppqq8}<}zƅȅ68wykm{}֍׍ۍݍ̏͏ܑޑLOSU V[ؗڗv795>ڧܧ*,12]`Ŀƿ"'+.p ). DGAACS User1C:\windows\TEMP\AutoRecovery save of 0141342F.asd DGAACS User1C:\windows\TEMP\AutoRecovery save of 0141342F.asd DGAACS User1C:\windows\TEMP\AutoRecovery save of 0141342F.asd DGAACS User1C:\windows\TEMP\AutoRecovery save of 0141342F.asdBradford SmithLC:\WINDOWS\Application Data\Microsoft\Word\AutoRecovery save of 0141342F.asdBradford SmithA:\0141342F.doc DGAACS UserA:\0141342F.doc DGAACS UserA:\0141342F.doc DGAACS UserA:\0141342F.docAndrey KolomoyetsT:\WEBSITE\11_B_33F.doc|l|BY}N{X~JWNVLlO NM2tLBUNKL^r4p Ҍ,Ѐb]fba 3 ]4 ?WЀ{ܰkSB ҌVi Ѐ Ѐ,o Ҍ#j Ҍq} fba1[ ^68o WNw vPp Ѐ  RP2؛#B&P0ʂ^H-CЀs R H+%xЀ`ҌTp!!+!DSmfi"P~D#ҌdV#ҌR#ЀA% "T% W)%ҌI)'D0H'ЀF'Ԏ(Ҍr( ){$)~VU[~**fbaKM!+ЀI?+Ʋi&?,lBx(?,XfЀF$@Ѐ CDSm2C D'Ce$d~DҌEҌREЀgw FЀ%8F RXGҌaHЀ-"\I8UIwAK+%jK 9 KЀKnWZ8|LЀN|*M5kw4MЀ ;M$8pM YMЀvN  UqO4T#P 9PҌ) QЀB,QLFR R4>Y>R 1cTЀaT Ҹr*UXLKYUҌXU JOU ;==Vfba-^VҌU~VLUTw* WЀWҌgWҌ6W 4WԓVoCW d X*o()@ @ ^@ `o()^`6o(()L^`L.^`.^`.PLP^P`L. ^` o(.@7.@7.@7.@7.@7.nn^n`)@7.@7.^`o()@7.hh^h`o(.qq^q`o()@7.@7.@7.hh^h`o(.@7.@7.hh^h`o(.hh^h`)@7.@7.hh^h`.@7.@7.@7.@7.@7.@7.@7.@7.m^`56@RHd.@7.77^7`CJ OJQJo(@7.hh^h`.@7n^n`)^`56OJQJRHdo(.@7n^n`()@7.7^7`)^`o(.^`.pLp^p`L.@ @ ^@ `.^`.L^`L.^`.^`.PLP^P`L.^`o(-^`.pLp^p`L.@ @ ^@ `.^`.L^`L.^`.^`.PLP^P`L.@7.@7n^n`()^`o(.^`.L^`L.pp^p`.@ @ ^@ `.L^`L.^`.^`.L^`L.@7.@7.@7.@7.0^`0o(()hh^h`o(.@7.0^`0o(()@7.@7.@7.@7.^`o()\^`\o(.@7.@7.@7.nn^n`()@7.@7.@7.@7.hh^h`.::^:`o(.@7.nn^n`()nn^n`()@7n^n`)nn^n`()h^`o(.^`o(.^`.pLp^p`L.@ @ ^@ `.^`.L^`L.^`.^`.PLP^P`L.@7.@7.@7.@7.@7.@7.dp0p^p`0o(-@7.@7.@7.@7.hh^h`o(.@7.@7. hh^h`OJQJo(^`.@7.@7.@7.808^8`0o(.^`o(.$ $ ^$ `o(()@ @ ^@ `.^`.L^`L.^`.^`.PLP^P`L.@7.^`o(.^`.pLp^p`L.@ @ ^@ `.^`.L^`L.^`.^`.PLP^P`L.@7.nn^n`()@7.@7.@7. 77^7`OJQJo(@7.@7.@7.0^`0o(()@7.^`o()@7.@7.@77^7`)hh^h`5OJQJo(@7.nn^n`()@7.@7n^n`()@7.nn^n`()@7.@7.@7.@7.nn^n`()@7.h^`56.@7.^`o(-^`o()pLp^p`L.@ @ ^@ `.^`.L^`L.^`.^`.PLP^P`L.@7n^n`()@7.@7.^`.@7.hh^h`.^`OJPJQJ^Jo(- ^`OJQJo(o pp^p`OJQJo( @ @ ^@ `OJQJo( ^`OJQJo(o ^`OJQJo( ^`OJQJo( ^`OJQJo(o PP^P`OJQJo(@7n^n`()@7.::^:`o()>^`()@7.@7.@7n^n`()@7.@7.qq^q`o()^`o(-^`.pLp^p`L.@ @ ^@ `.^`.L^`L.^`.^`.PLP^P`L.h^h`.@7.h^`.^`6o(.^`.pLp^p`L.@ @ ^@ `.^`.L^`L.^`.^`.PLP^P`L.@7.@7.@7.@7.>0>^>`0o()77^7`.::^:`o()@7.>^`()@7.h^`56.0^`0o(()@7.@7.@7.h^`.@7. hh^h`OJQJo(@7.^`o(.^`.pLp^p`L.@ @ ^@ `.^`.L^`L.^`.^`.PLP^P`L.@7.l^`56@RHd.@7.@7.@7.@7.@7.@7.@7.@7n^n`()^`56@RHd.^`OJPJQJ^Jo(- ^`OJQJo(o pp^p`OJQJo( @ @ ^@ `OJQJo( ^`OJQJo(o ^`OJQJo( ^`OJQJo( ^`OJQJo(o PP^P`OJQJo(h^`56.@7.@7.@7.^`o()@7.@7.0^`0o(.qq^q`o()@7.@7n^n`()(^`()@7.tt^t`o()@7.^`.y1[ UX*'8o "e#Ke%/dSgi&?,N&=N|*MWCrx(?,Z0]Iw^H-Htf b6{uwvLU[~*&2sP0I)'a<hiF#8TI|I?+ UqO4t22M6{08yS-"\Idd EFp72;2CD'u D4xn){$)f|d lExR.K[X7pPZ)+zw4MF$@rZoY{t9 K* WpcR7>|LYM{5 a{!+! Cw ) QHb'a5|Gu YRvvq} *8eV.4Wij U`^0H'fgRg&}?WaHCKM!+}}vREZFR#tD`1cT jw5aoO4Sh1Vi gw FPp =`/$k]4 ;M~}|T99fXUu)_Si(_KYURXGSB fi"}xuA7w6:,4WEd X'lvkxijEU~V1;{(oiXUE(_Ew6:Eqi:Ez;EX7E ;MED'CF'r*UE`m@7 ^`OJQJo(@@@@@@@@[ \ k !!!! !>!d!x!y!z!!!!!!!!!!!"(":";"<"I"V"\"]"^"i"t"""""""""""# # ###%#&#'#.#3#7#8#9#?#F#M#N#O#Y#p#}#~########$$$%$&$3$D$O$P$Q$V$\$a$b$c$w$$$$$$$$$$$$%%%%&%.%/%0%A%^%o%p%q%%%%%%%%%%%%%%%%%& & & &&<&X&Y&Z&&&&&&&& ' ' ''0'>'?'@'O'd'r's't''''''''''''((((1(M(b(c(d(((((((((())#)0)1)2)A)T)a)b)c)t))))))))))))****-*9*:*;*J*e*y*z*{************ +++ +0+H+U+V+W+e+z+++++++++++++++ ,,,,.,W,l,m,n,LLMLTLnLLLLLLLMM0P1P3P?POP_PkPlPmPoPPPQCQDQEQGQhQoQxQQS S S SSS$S%S&S'S(S5S>SHSISJSLStSzSSnToTqTTTTTTUUUUVV V V V VVV*V6VBVNVVVVVWWW(W)W*W+W,W-WGWzW{W|WWWWWWWWWXnXYYYY-Y9YYYMZNZOZPZyZZP[Q[R[S[x[[S\T\V\f\r\]] ] ]P]]?^@^A^B^m^^^^^^e_f_g_h_______`````a aaa'aaaaab'b6bEbVbhbbbcc2c]cgchcicjcccccccccdddddee#e4eeeee3fffffhxiyi|iiqkrkskvkkllll!m-mmmm+nn-p.pApHpbpppppppqq q q qq8q9q:q=qhqqq9r:r!LTXbch &.6>?d (DEKOSWX_cgklptx|}.@ !"$&()+,-/1op-@$&(,046:<|@@@@Unknown G:Times New Roman5Symbol3& :Arial5& :Tahoma?5 :Courier Newm @Traditional ArabicTimes New RomanKWP IconicSymbolsAKWP IconicSymbolsB;Wingdings"1hqVF\&\&0f"d0d2For French TPU (Oct. 18, 2000)Normal Template DGAACS UserAndrey Kolomoyets Oh+'0   <H d p | For French TPU (Oct. 18, 2000)iNormal Template DGAACS UserGAAGAA Normal.dotAndrey Kolomoyetst.48rMicrosoft Word 9.0.@'@|@@|f" ՜.+,D՜.+,X hp  United Nationsd2 For French TPU (Oct. 18, 2000) Title 8@ _PID_HLINKSAgE9C:\Program Files\Microsoft Office\WordMacros\_unlogo.wpg  !"#$%&'()*+,-./0123456789:;<=>?@ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ[\]^_`abcdefghijklmnopqrstuvwxyz{|}~      !"#%&'()*+-./0123456789:;<=>?@ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ[\]^_`abcdefghijklmnopqrstuvwxyz{|}~Root Entry F3|Data $1Table,eJWordDocumentFSummaryInformation(DocumentSummaryInformation8CompObjjObjectPool3|3|  FMicrosoft Word Document MSWordDocWord.Document.89q