<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?><Document><Treaty><Template>mtdsg</Template><Header><Chapter><Header>CHAPITRE XXII</Header><Name>ARBITRAGE COMMERCIAL</Name></Chapter><ExternalData><Numsect>1</Numsect><Titlesect>Convention pour la reconnaissance et l'exécution des sentences arbitrales étrangères</Titlesect><Conclusion>New York, 10 juin 1958</Conclusion><EIF><Label>Entrée en vigueur</Label><Labeltext>7 juin 1959, conformément à l'article XII.</Labeltext></EIF><Registration><Label>Enregistrement</Label><Labeltext>7 juin 1959, No 4739</Labeltext></Registration><Status><Label>État</Label><SignatoriesLabel>Signataires</SignatoriesLabel><Signatories>24</Signatories><PartiesLabel>Parties</PartiesLabel><Parties>149</Parties></Status><TreatyText><Label>Texte</Label><Text>Nations Unies,  &lt;i&gt;Recueil des Traités &lt;/i&gt;, vol. 330, p. 3.</Text></TreatyText><TreatyNote><Text>La Convention a été élaborée et ouverte à la signature le 10 juin 1958 par la Conférence des Nations Unies sur l'arbitrage commercial international, convoquée aux termes de la résolution 604 (XXI)&lt;superscript&gt;1&lt;/superscript&gt; du Conseil économique et social des Nations Unies, adoptée le 3 mai 1956. La Conférence s'est réunie au Siège de l'Organisation des Nations Unies, à New York, du 20 mai au 10 juin 1958.  Pour le texte de l'Acte final de cette conférence, voir le  &lt;i&gt;Recueil des Traités &lt;/i&gt; des Nations Unies, vol. 330, p. 3.</Text></TreatyNote></ExternalData></Header><Participants><Table colsep="0" frame="none" rowsep="0"><TGroup cols="3"><Thead><Row rowsep="0"><Entry colname="1">Participant</Entry><Entry colname="2">Signature</Entry><Entry colname="3">Ratification, Adhésion(a), Succession(d)</Entry></Row></Thead><Tbody><Rows><Row><Entry>Afghanistan</Entry><Entry/><Entry>30 nov	 2004 a</Entry></Row><Row><Entry>Afrique du Sud</Entry><Entry/><Entry>  3 mai	 1976 a</Entry></Row><Row><Entry>Albanie</Entry><Entry/><Entry>27 juin	 2001 a</Entry></Row><Row><Entry>Algérie</Entry><Entry/><Entry>  7 févr	 1989 a</Entry></Row><Row><Entry>Allemagne&lt;superscript&gt;2,3&lt;/superscript&gt;</Entry><Entry>10 juin	 1958 </Entry><Entry>30 juin	 1961 </Entry></Row><Row><Entry>Antigua-et-Barbuda</Entry><Entry/><Entry>  2 févr	 1989 a</Entry></Row><Row><Entry>Arabie saoudite</Entry><Entry/><Entry>19 avr	 1994 a</Entry></Row><Row><Entry>Argentine</Entry><Entry>26 août	 1958 </Entry><Entry>14 mars	 1989 </Entry></Row><Row><Entry>Arménie</Entry><Entry/><Entry>29 déc	 1997 a</Entry></Row><Row><Entry>Australie</Entry><Entry/><Entry>26 mars	 1975 a</Entry></Row><Row><Entry>Autriche</Entry><Entry/><Entry>  2 mai	 1961 a</Entry></Row><Row><Entry>Azerbaïdjan</Entry><Entry/><Entry>29 févr	 2000 a</Entry></Row><Row><Entry>Bahamas</Entry><Entry/><Entry>20 déc	 2006 a</Entry></Row><Row><Entry>Bahreïn</Entry><Entry/><Entry>  6 avr	 1988 a</Entry></Row><Row><Entry>Bangladesh</Entry><Entry/><Entry>  6 mai	 1992 a</Entry></Row><Row><Entry>Barbade</Entry><Entry/><Entry>16 mars	 1993 a</Entry></Row><Row><Entry>Bélarus</Entry><Entry>29 déc	 1958 </Entry><Entry>15 nov	 1960 </Entry></Row><Row><Entry>Belgique</Entry><Entry>10 juin	 1958 </Entry><Entry>18 août	 1975 </Entry></Row><Row><Entry>Bénin</Entry><Entry/><Entry>16 mai	 1974 a</Entry></Row><Row><Entry>Bolivie (État plurinational de)</Entry><Entry/><Entry>28 avr	 1995 a</Entry></Row><Row><Entry>Bosnie-Herzégovine&lt;superscript&gt;4&lt;/superscript&gt;</Entry><Entry/><Entry>  1 sept	 1993 d</Entry></Row><Row><Entry>Botswana</Entry><Entry/><Entry>20 déc	 1971 a</Entry></Row><Row><Entry>Brésil</Entry><Entry/><Entry>  7 juin	 2002 a</Entry></Row><Row><Entry>Brunei Darussalam</Entry><Entry/><Entry>25 juil	 1996 a</Entry></Row><Row><Entry>Bulgarie</Entry><Entry>17 déc	 1958 </Entry><Entry>10 oct	 1961 </Entry></Row><Row><Entry>Burkina Faso</Entry><Entry/><Entry>23 mars	 1987 a</Entry></Row><Row><Entry>Cambodge</Entry><Entry/><Entry>  5 janv	 1960 a</Entry></Row><Row><Entry>Cameroun</Entry><Entry/><Entry>19 févr	 1988 a</Entry></Row><Row><Entry>Canada</Entry><Entry/><Entry>12 mai	 1986 a</Entry></Row><Row><Entry>Chili</Entry><Entry/><Entry>  4 sept	 1975 a</Entry></Row><Row><Entry>Chine&lt;superscript&gt;5&lt;/superscript&gt;</Entry><Entry/><Entry>22 janv	 1987 a</Entry></Row><Row><Entry>Chypre</Entry><Entry/><Entry>29 déc	 1980 a</Entry></Row><Row><Entry>Colombie</Entry><Entry/><Entry>25 sept	 1979 a</Entry></Row><Row><Entry>Costa Rica</Entry><Entry>10 juin	 1958 </Entry><Entry>26 oct	 1987 </Entry></Row><Row><Entry>Côte d'Ivoire</Entry><Entry/><Entry>  1 févr	 1991 a</Entry></Row><Row><Entry>Croatie&lt;superscript&gt;4&lt;/superscript&gt;</Entry><Entry/><Entry>26 juil	 1993 d</Entry></Row><Row><Entry>Cuba</Entry><Entry/><Entry>30 déc	 1974 a</Entry></Row><Row><Entry>Danemark</Entry><Entry/><Entry>22 déc	 1972 a</Entry></Row><Row><Entry>Djibouti</Entry><Entry/><Entry>14 juin	 1983 d</Entry></Row><Row><Entry>Dominique</Entry><Entry/><Entry>28 oct	 1988 a</Entry></Row><Row><Entry>Égypte</Entry><Entry/><Entry>  9 mars	 1959 a</Entry></Row><Row><Entry>El Salvador</Entry><Entry>10 juin	 1958 </Entry><Entry>26 févr	 1998 </Entry></Row><Row><Entry>Émirats arabes unis</Entry><Entry/><Entry>21 août	 2006 a</Entry></Row><Row><Entry>Équateur</Entry><Entry>17 déc	 1958 </Entry><Entry>  3 janv	 1962 </Entry></Row><Row><Entry>Espagne</Entry><Entry/><Entry>12 mai	 1977 a</Entry></Row><Row><Entry>Estonie</Entry><Entry/><Entry>30 août	 1993 a</Entry></Row><Row><Entry>États-Unis d'Amérique</Entry><Entry/><Entry>30 sept	 1970 a</Entry></Row><Row><Entry>Ex-République yougoslave de Macédoine&lt;superscript&gt;4,6&lt;/superscript&gt;</Entry><Entry/><Entry>10 mars	 1994 d</Entry></Row><Row><Entry>Fédération de Russie</Entry><Entry>29 déc	 1958 </Entry><Entry>24 août	 1960 </Entry></Row><Row><Entry>Fidji</Entry><Entry/><Entry>27 sept	 2010 a</Entry></Row><Row><Entry>Finlande</Entry><Entry>29 déc	 1958 </Entry><Entry>19 janv	 1962 </Entry></Row><Row><Entry>France</Entry><Entry>25 nov	 1958 </Entry><Entry>26 juin	 1959 </Entry></Row><Row><Entry>Gabon</Entry><Entry/><Entry>15 déc	 2006 a</Entry></Row><Row><Entry>Géorgie</Entry><Entry/><Entry>  2 juin	 1994 a</Entry></Row><Row><Entry>Ghana</Entry><Entry/><Entry>  9 avr	 1968 a</Entry></Row><Row><Entry>Grèce</Entry><Entry/><Entry>16 juil	 1962 a</Entry></Row><Row><Entry>Guatemala</Entry><Entry/><Entry>21 mars	 1984 a</Entry></Row><Row><Entry>Guinée</Entry><Entry/><Entry>23 janv	 1991 a</Entry></Row><Row><Entry>Haïti</Entry><Entry/><Entry>  5 déc	 1983 a</Entry></Row><Row><Entry>Honduras</Entry><Entry/><Entry>  3 oct	 2000 a</Entry></Row><Row><Entry>Hongrie</Entry><Entry/><Entry>  5 mars	 1962 a</Entry></Row><Row><Entry>Îles Cook</Entry><Entry/><Entry>12 janv	 2009 a</Entry></Row><Row><Entry>Îles Marshall</Entry><Entry/><Entry>21 déc	 2006 a</Entry></Row><Row><Entry>Inde</Entry><Entry>10 juin	 1958 </Entry><Entry>13 juil	 1960 </Entry></Row><Row><Entry>Indonésie</Entry><Entry/><Entry>  7 oct	 1981 a</Entry></Row><Row><Entry>Iran (République islamique d')</Entry><Entry/><Entry>15 oct	 2001 a</Entry></Row><Row><Entry>Irlande</Entry><Entry/><Entry>12 mai	 1981 a</Entry></Row><Row><Entry>Islande</Entry><Entry/><Entry>24 janv	 2002 a</Entry></Row><Row><Entry>Israël</Entry><Entry>10 juin	 1958 </Entry><Entry>  5 janv	 1959 </Entry></Row><Row><Entry>Italie</Entry><Entry/><Entry>31 janv	 1969 a</Entry></Row><Row><Entry>Jamaïque</Entry><Entry/><Entry>10 juil	 2002 a</Entry></Row><Row><Entry>Japon</Entry><Entry/><Entry>20 juin	 1961 a</Entry></Row><Row><Entry>Jordanie</Entry><Entry>10 juin	 1958 </Entry><Entry>15 nov	 1979 </Entry></Row><Row><Entry>Kazakhstan</Entry><Entry/><Entry>20 nov	 1995 a</Entry></Row><Row><Entry>Kenya</Entry><Entry/><Entry>10 févr	 1989 a</Entry></Row><Row><Entry>Kirghizistan</Entry><Entry/><Entry>18 déc	 1996 a</Entry></Row><Row><Entry>Koweït</Entry><Entry/><Entry>28 avr	 1978 a</Entry></Row><Row><Entry>Lesotho</Entry><Entry/><Entry>13 juin	 1989 a</Entry></Row><Row><Entry>Lettonie</Entry><Entry/><Entry>14 avr	 1992 a</Entry></Row><Row><Entry>Liban</Entry><Entry/><Entry>11 août	 1998 a</Entry></Row><Row><Entry>Libéria</Entry><Entry/><Entry>16 sept	 2005 a</Entry></Row><Row><Entry>Liechtenstein</Entry><Entry/><Entry>  7 juil	 2011 a</Entry></Row><Row><Entry>Lituanie</Entry><Entry/><Entry>14 mars	 1995 a</Entry></Row><Row><Entry>Luxembourg</Entry><Entry>11 nov	 1958 </Entry><Entry>  9 sept	 1983 </Entry></Row><Row><Entry>Madagascar</Entry><Entry/><Entry>16 juil	 1962 a</Entry></Row><Row><Entry>Malaisie</Entry><Entry/><Entry>  5 nov	 1985 a</Entry></Row><Row><Entry>Mali</Entry><Entry/><Entry>  8 sept	 1994 a</Entry></Row><Row><Entry>Malte</Entry><Entry/><Entry>22 juin	 2000 a</Entry></Row><Row><Entry>Maroc</Entry><Entry/><Entry>12 févr	 1959 a</Entry></Row><Row><Entry>Maurice</Entry><Entry/><Entry>19 juin	 1996 a</Entry></Row><Row><Entry>Mauritanie</Entry><Entry/><Entry>30 janv	 1997 a</Entry></Row><Row><Entry>Mexique</Entry><Entry/><Entry>14 avr	 1971 a</Entry></Row><Row><Entry>Monaco</Entry><Entry>31 déc	 1958 </Entry><Entry>  2 juin	 1982 </Entry></Row><Row><Entry>Mongolie</Entry><Entry/><Entry>24 oct	 1994 a</Entry></Row><Row><Entry>Monténégro&lt;superscript&gt;7&lt;/superscript&gt;</Entry><Entry/><Entry>23 oct	 2006 d</Entry></Row><Row><Entry>Mozambique</Entry><Entry/><Entry>11 juin	 1998 a</Entry></Row><Row><Entry>Myanmar</Entry><Entry/><Entry>16 avr	 2013 a</Entry></Row><Row><Entry>Népal</Entry><Entry/><Entry>  4 mars	 1998 a</Entry></Row><Row><Entry>Nicaragua</Entry><Entry/><Entry>24 sept	 2003 a</Entry></Row><Row><Entry>Niger</Entry><Entry/><Entry>14 oct	 1964 a</Entry></Row><Row><Entry>Nigéria</Entry><Entry/><Entry>17 mars	 1970 a</Entry></Row><Row><Entry>Norvège</Entry><Entry/><Entry>14 mars	 1961 a</Entry></Row><Row><Entry>Nouvelle-Zélande</Entry><Entry/><Entry>  6 janv	 1983 a</Entry></Row><Row><Entry>Oman</Entry><Entry/><Entry>25 févr	 1999 a</Entry></Row><Row><Entry>Ouganda</Entry><Entry/><Entry>12 févr	 1992 a</Entry></Row><Row><Entry>Ouzbékistan</Entry><Entry/><Entry>  7 févr	 1996 a</Entry></Row><Row><Entry>Pakistan</Entry><Entry>30 déc	 1958 </Entry><Entry>14 juil	 2005 </Entry></Row><Row><Entry>Panama</Entry><Entry/><Entry>10 oct	 1984 a</Entry></Row><Row><Entry>Paraguay</Entry><Entry/><Entry>  8 oct	 1997 a</Entry></Row><Row><Entry>Pays-Bas</Entry><Entry>10 juin	 1958 </Entry><Entry>24 avr	 1964 </Entry></Row><Row><Entry>Pérou</Entry><Entry/><Entry>  7 juil	 1988 a</Entry></Row><Row><Entry>Philippines</Entry><Entry>10 juin	 1958 </Entry><Entry>  6 juil	 1967 </Entry></Row><Row><Entry>Pologne</Entry><Entry>10 juin	 1958 </Entry><Entry>  3 oct	 1961 </Entry></Row><Row><Entry>Portugal&lt;superscript&gt;8&lt;/superscript&gt;</Entry><Entry/><Entry>18 oct	 1994 a</Entry></Row><Row><Entry>Qatar</Entry><Entry/><Entry>30 déc	 2002 a</Entry></Row><Row><Entry>République arabe syrienne&lt;superscript&gt;9&lt;/superscript&gt;</Entry><Entry/><Entry>  9 mars	 1959 a</Entry></Row><Row><Entry>République centrafricaine</Entry><Entry/><Entry>15 oct	 1962 a</Entry></Row><Row><Entry>République de Corée</Entry><Entry/><Entry>  8 févr	 1973 a</Entry></Row><Row><Entry>République démocratique populaire lao</Entry><Entry/><Entry>17 juin	 1998 a</Entry></Row><Row><Entry>République de Moldova</Entry><Entry/><Entry>18 sept	 1998 a</Entry></Row><Row><Entry>République dominicaine</Entry><Entry/><Entry>11 avr	 2002 a</Entry></Row><Row><Entry>République tchèque&lt;superscript&gt;10&lt;/superscript&gt;</Entry><Entry/><Entry>30 sept	 1993 d</Entry></Row><Row><Entry>République-Unie de Tanzanie</Entry><Entry/><Entry>13 oct	 1964 a</Entry></Row><Row><Entry>Roumanie</Entry><Entry/><Entry>13 sept	 1961 a</Entry></Row><Row><Entry>Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord</Entry><Entry/><Entry>24 sept	 1975 a</Entry></Row><Row><Entry>Rwanda</Entry><Entry/><Entry>31 oct	 2008 a</Entry></Row><Row><Entry>Saint-Marin</Entry><Entry/><Entry>17 mai	 1979 a</Entry></Row><Row><Entry>Saint-Siège</Entry><Entry/><Entry>14 mai	 1975 a</Entry></Row><Row><Entry>Saint-Vincent-et-les Grenadines</Entry><Entry/><Entry>12 sept	 2000 a</Entry></Row><Row><Entry>Sao Tomé-et-Principe</Entry><Entry/><Entry>20 nov	 2012 a</Entry></Row><Row><Entry>Sénégal</Entry><Entry/><Entry>17 oct	 1994 a</Entry></Row><Row><Entry>Serbie&lt;superscript&gt;4&lt;/superscript&gt;</Entry><Entry/><Entry>12 mars	 2001 d</Entry></Row><Row><Entry>Singapour</Entry><Entry/><Entry>21 août	 1986 a</Entry></Row><Row><Entry>Slovaquie&lt;superscript&gt;10&lt;/superscript&gt;</Entry><Entry/><Entry>28 mai	 1993 d</Entry></Row><Row><Entry>Slovénie&lt;superscript&gt;4&lt;/superscript&gt;</Entry><Entry/><Entry>  6 juil	 1992 d</Entry></Row><Row><Entry>Sri Lanka</Entry><Entry>30 déc	 1958 </Entry><Entry>  9 avr	 1962 </Entry></Row><Row><Entry>Suède</Entry><Entry>23 déc	 1958 </Entry><Entry>28 janv	 1972 </Entry></Row><Row><Entry>Suisse</Entry><Entry>29 déc	 1958 </Entry><Entry>  1 juin	 1965 </Entry></Row><Row><Entry>Tadjikistan</Entry><Entry/><Entry>14 août	 2012 a</Entry></Row><Row><Entry>Thaïlande</Entry><Entry/><Entry>21 déc	 1959 a</Entry></Row><Row><Entry>Trinité-et-Tobago</Entry><Entry/><Entry>14 févr	 1966 a</Entry></Row><Row><Entry>Tunisie</Entry><Entry/><Entry>17 juil	 1967 a</Entry></Row><Row><Entry>Turquie</Entry><Entry/><Entry>  2 juil	 1992 a</Entry></Row><Row><Entry>Ukraine</Entry><Entry>29 déc	 1958 </Entry><Entry>10 oct	 1960 </Entry></Row><Row><Entry>Uruguay</Entry><Entry/><Entry>30 mars	 1983 a</Entry></Row><Row><Entry>Venezuela (République bolivarienne du)</Entry><Entry/><Entry>  8 févr	 1995 a</Entry></Row><Row><Entry>Viet Nam</Entry><Entry/><Entry>12 sept	 1995 a</Entry></Row><Row><Entry>Zambie</Entry><Entry/><Entry>14 mars	 2002 a</Entry></Row><Row><Entry>Zimbabwe</Entry><Entry/><Entry>29 sept	 1994 a</Entry></Row></Rows></Tbody></TGroup></Table></Participants><SpecialTables/><Declarations><Title/><Title/><Title/><Title>Déclarations et Réserves</Title><Title>(En l'absence d'indication précédant le texte, la date de réception est celle</Title><Title>de la ratification, de l'adhésion ou de la succession.)</Title><Declaration><Participant>Afghanistan</Participant><text type="title">Déclaration :</text><text type="para">L'Afghanistan appliquera la Convention uniquement à : (i) la reconnaissance et l'exécution des sentences arbitrales rendues sur le territoire d'un autre État contractant; et aux (ii) différends issus de rapports de droit contractuels ou non contractuels qui sont considérés comme commerciaux par la législation d'Afghanistan.</text><text type="para"/></Declaration><Declaration><Participant>Algérie</Participant><text type="para">"Se référant à la possibilité offerte par l'article 1er, alinéa 3 de la Convention, la République algérienne démocratique et populaire déclare qu'elle appliquera la Convention, sur la base de la réciprocité, à la reconnaissance et l'exécution des seules sentences arbitrales rendues sur le territoire d'un autre État contractant, uniquement lorsque ces sentences auront été prononcées au sujet de différends issus de rapports de droit, contractuels ou non contractuels, qui sont considérés comme commerciaux par le Droit algérien".</text><text type="para"/></Declaration><Declaration><Participant>Allemagne&lt;superscript&gt;3,11&lt;/superscript&gt;</Participant><text type="para">En ce qui concerne le paragraphe 1 de l'article premier et conformément au paragraphe 3 dudit article, la République fédérale d'Allemagne appliquera la Convention à la reconnaissance et à l'exécution des seules sentences rendues sur le territoire d'un autre État contractant.</text><text type="para"/></Declaration><Declaration><Participant>Antigua-et-Barbuda</Participant><text type="para">Conformément à l'article premier, le Gouvernement d'Antigua-et-Barbuda déclare qu'il appliquera la Convention, sur la base de la réciprocité, à la reconnaissance et à l'exécution des seules sentences rendues sur le territoire d'un autre État contractant.</text><text type="para">Le Gouvernement d'Antigua-et-Barbuda déclare également qu'il appliquera la Convention uniquement aux différends issus de rapports de droit, contractuels ou non contractuels, qui sont considérés comme commerciaux par la législation d'Antigua-et-Barbuda.</text><text type="para"/></Declaration><Declaration><Participant>Arabie saoudite</Participant><text type="title">Déclaration :</text><text type="para">Le Royaume déclare qu'il appliquera la Convention sur la base de la réciprocité, à la reconnaissance et à l'exécution des sentences arbitrales rendues sur le territoire d'un État contractant.</text><text type="para"/></Declaration><Declaration><Participant>Argentine&lt;superscript&gt;12&lt;/superscript&gt;</Participant><text type="title">Lors de la signature :</text><text type="para">Sous réserve de la déclaration contenue dans l'Acte final.</text><text type="title">Lors de la ratification :</text><text type="para">La République argentine appliquera la Convention, sur la base de la réciprocité, à la reconnaissance et à l'exécution des seules sentences arbitrales rendues sur le territoire d'un autre État contractant.  En outre, elle appliquera la Convention uniquement aux différends issus de rapport de droit, contractuels ou non contractuels, qui sont considérés comme commerciaux par sa loi nationale.</text><text type="para">La présente Convention sera interprétée conformément aux principes et dispositions de la Constitution nationale en vigueur ou à ceux qui résulteraient de réformes auxquelles il serait procédé en vertu de ladite constitution.</text><text type="para"/></Declaration><Declaration><Participant>Arménie</Participant><text type="title">Déclarations:</text><text type="para">La République d'Arménie appliquera la Convention uniquement à la reconnaissance et à l'exécution des sentences rendues sur le territoire d'un autre État contractant.</text><text type="para">La République d'Arménie appliquera la Convention uniquement aux différends issus de rapports de droit contractuels ou non contractuels, qui sont considérés comme commerciaux par les lois de la République d'Arménie.</text><text type="para"/></Declaration><Declaration><Participant>Autriche&lt;superscript&gt;13&lt;/superscript&gt;</Participant></Declaration><Declaration><Participant>Bahreïn&lt;superscript&gt;14&lt;/superscript&gt;</Participant><text type="title">Déclarations :</text><text type="para">1.	L'adhésion de l'État de Bahreïn à la Convention pour la reconnaissance et l'exécution des sentences arbitrales étrangères de 1958 ne signifie en aucune manière que l'État de Bahreïn reconnaît Israël ou qu'il engage avec lui des relations quelles qu'elles soient.</text><text type="para">2.	Conformément au paragraphe 3 de l'article premier de la Convention, l'État de Bahreïn appliquera la Convention, sur la base de la réciprocité, à la reconnaissance et à l'exécution des seules sentences rendues sur le territoire d'un autre État contractant partie à la Convention.</text><text type="para">3.	Conformément au paragraphe 3 de l'article premier de la Convention, l'État de Bahreïn appliquera la Convention uniquement aux différends issus de rapports de droit, contractuels ou non contractuels, qui sont considérés comme commerciaux par sa loi nationale.</text><text type="para"/></Declaration><Declaration><Participant>Barbade</Participant><text type="title">Déclarations :</text><text type="para">i) 	En application du paragraphe 3 de l'article premier de la Convention, le Gouvernement de la Barbade déclare qu'il appliquera la Convention, sur la base de la réciprocité, à la reconnaissance et à l'exécution des seules sentences rendues sur le territoire d'un autre État contractant.</text><text type="para">ii)		En outre, le Gouvernement de la Barbade appliquera la Convention uniquement aux différends issus de rapports de droit, contractuels ou non contractuels, qui sont considérés comme commerciaux par la législation de la Barbade.</text><text type="para"/></Declaration><Declaration><Participant>Bélarus</Participant><text type="para">En ce qui concerne les sentences arbitrales sur le territoire d'un État non contractant, la République socialiste soviétique de Biélorussie n'appliquera les dispositions de la présente Convention que sur la base de la réciprocité.</text><text type="para"/></Declaration><Declaration><Participant>Belgique</Participant><text type="para">"Conformément à l'alinéa 3 de l'article I, le Gouvernement du Royaume de Belgique déclare qu'il appliquera la Convention à la reconnaissance et à l'exécution des seules sentences arbi-trales rendues sur le territoire d'un État contractant."</text><text type="para"/></Declaration><Declaration><Participant>Bosnie-Herzégovine&lt;superscript&gt;4&lt;/superscript&gt;</Participant><text type="title">Déclarations :</text><text type="para">La Convention ne sera appliquée à la République de Bosnie-Herzégovine qu'en ce qui concerne les sentences arbitrales rendues après l'entrée en vigueur de la Convention.</text><text type="para">La République de Bosnie-Herzégovine appliquera la Convention, sur la base de la réciprocité, à la reconnaissance et à l'exécution des seules sentences rendues sur le territoire d'un autre État contractant.</text><text type="para">La République de Bosnie-Herzégovine appliquera la Convention uniquement aux différends issus de rapports de droits, contractuels ou non contractuels, qui sont considérés comme commerciaux par les lois de la République de Bosnie-Herzégovine.</text><text type="para"/></Declaration><Declaration><Participant>Botswana</Participant><text type="para">La République du Botswana appliquera la Convention uniquement aux différends issus de rapports de droit, contractuels ou non contractuels, qui sont considérés comme commerciaux par la loi du Botswana.</text><text type="para">La République du Botswana appliquera la Convention à la reconnaissance et à l'exécution des sentences arbitrales rendues sur le territoire d'un autre État contractant.</text><text type="para"/></Declaration><Declaration><Participant>Brunei Darussalam</Participant><text type="title">Déclaration:</text><text type="para">Brunéi Darussalam appliquera ladite Convention sur la base de la réciprocité à la reconnaissance et à l'exécution des seules sentences rendues sur le territoire d'un autre État contractant.</text><text type="para"/></Declaration><Declaration><Participant>Bulgarie</Participant><text type="para">La Bulgarie appliquera la Convention à la reconnaissance et à l'exécution des sentences rendues sur le territoire d'un autre État contractant.  En ce qui concerne les sentences rendues sur le territoire d'États non contractants, elle n'appliquera la Convention que sur la base d'une stricte réciprocité.</text><text type="para"/></Declaration><Declaration><Participant>Canada&lt;superscript&gt;15&lt;/superscript&gt;</Participant><text>&lt;right&gt;20 octobre 1987&lt;/right&gt;</text><text type="para">Le Gouvernement du Canada déclare qu'il appliquera la Convention uniquement aux différends issus de rapports de droit, contractuels ou non contractuels, qui sont considérés comme commerciaux par les lois du Canada, à l'exception de la province du Québec dont la loi ne prévoit pas une telle limitation.</text><text type="para"/></Declaration><Declaration><Participant>Chine</Participant><text type="para">La République populaire de Chine appliquera la Convention sur la base de la réciprocité, à la reconnaissance et à l'exécution des seules sentences arbitrales rendues sur le territoire d'un autre État contractant.</text><text type="para">La République populaire de Chine appliquera la Convention uniquement aux différends issus de rapports de droit, contractuels ou non contractuels, qui sont considérés comme commerciaux par la loi nationale de la République populaire de Chine.</text><text type="para"/></Declaration><Declaration><Participant>Chypre</Participant><text type="para">La République de Chypre appliquera la Convention, sur la base de la réciprocité, à la reconnaissance et à l'exécution des seules sentences rendues sur le territoire d'un autre État contractant; en outre, elle appliquera la Convention uniquement aux différends issus de rapports de droit, contractuels ou non contractuels, qui sont considérés comme commerciaux par sa loi nationale.</text><text type="para"/></Declaration><Declaration><Participant>Cuba</Participant><text type="para">La République de Cuba appliquera la présente Convention à la reconnaissance et à l'exécution des sentences arbitrales rendues sur le territoire d'un autre État contractant.  En ce qui concerne les sentences arbitrales rendues dans d'autres États non contractants, elle n'appliquera la Convention que dans la mesure où ces États accorderont un traitement réciproque établi d'un commun accord entre les parties; en outre, elle appliquera la Convention uniquement aux différends issus de rapports de droit, contractuels ou non contractuels, qui sont considérés comme commerciaux par la législation cubaine.</text><text type="para"/></Declaration><Declaration><Participant>Danemark</Participant><text type="para">"Selon les termes de l'article I, paragraphe 3, [la Convention] ne sera opérante que pour la reconnaissance et l'exécution des sentences arbitrales rendues par un autre État contractant et elle vaudra seulement en matière de relations commerciales.</text><text type="para"/></Declaration><Declaration><Participant>Équateur</Participant><text type="para">L'Équateur appliquera la Convention sur la base de la réciprocité, à la reconnaissance et à l'exécution des sentences arbitrales rendues sur le territoire d'un autre État contractant, uniquement lorsque ces sentences auront été prononcées au sujet de différends issus de rapports de droit qui sont considérés comme commerciaux par le droit équatorien.</text><text type="para"/></Declaration><Declaration><Participant>États-Unis d'Amérique</Participant><text type="para">Les États-Unis d'Amérique appliqueront la Convention, sur la base de la réciprocité, à la reconnaissance et à l'exécution des seules sentences rendues sur le territoire d'un autre État contractant.</text><text type="para">Les États-Unis d'Amérique appliqueront la Convention uniquement aux différends issus de rapports de droit, contractuels ou non contractuels, qui sont considérés comme commerciaux par la loi nationale des États-Unis.</text><text type="para"/></Declaration><Declaration><Participant>Ex-République yougoslave de Macédoine&lt;superscript&gt;4,6&lt;/superscript&gt;</Participant><text type="para"/></Declaration><Declaration><Participant>Fédération de Russie</Participant><text type="para">En ce qui concerne les sentences arbitrales rendues sur le territoire d'un État non contractant, l'Union des Républiques socialistes soviétiques n'appliquera les dispositions de la présente Convention que sur la base de la réciprocité.</text><text type="para"/></Declaration><Declaration><Participant>France&lt;superscript&gt;16&lt;/superscript&gt;</Participant><text type="para">"1. 	Se référant à la possibilité offerte par l'article premier, alinéa 3, de la Convention, la France déclare qu'elle appliquera la Convention sur la base de la réciprocité, à la reconnaissance et à l'exécution des seules sentences rendues sur le territoire d'un autre État contractant."</text><text type="para">"2)	 Se référant à l'article X, alinéas 1 et 2 de la Convention, la France déclare que la présente Convention s'étendra à l'ensemble des territoires de la République française."</text><text type="para"/></Declaration><Declaration><Participant>Grèce&lt;superscript&gt;17&lt;/superscript&gt;</Participant><text>&lt;right&gt;18 avril 1980&lt;/right&gt;</text><text type="para">"L'approbation de la présente Convention est faite sous condition des deux limitations du paragraphe 3 de l'article 1er de cette Convention."</text><text type="para"/></Declaration><Declaration><Participant>Guatemala</Participant><text type="para">Sur la base de la réciprocité, la République du Guatemala appliquera ladite Convention à la reconnaissance et à l'exécution des seules sentences arbitrales rendues sur le territoire d'un autre État contractant; et elle l'appliquera uniquement aux différends issus de rapports de droit, contractuels ou non contractuels, qui sont considérés comme commerciaux par sa loi nationale.</text><text type="para"/></Declaration><Declaration><Participant>Hongrie</Participant><text type="para">La République populaire hongroise appliquera la Convention à la reconnaissance et à l'exécution des seules sentences arbitrales qui auront été rendues sur le territoire de l'un des États contractants et qui porteront sur des litiges concernant un rapport de droit considéré par la loi hongroise comme rapport de droit commercial.</text><text type="para"/></Declaration><Declaration><Participant>Inde</Participant><text type="para">Conformément à l'article premier de la Convention, le Gouvernement indien déclare qu'il appliquera la Convention à la reconnaissance et à l'exécution des seules sentences rendues sur le territoire d'un État partie à la Convention.  Il déclare en outre qu'il appliquera la Convention uniquement aux différends issus de rapports de droit, contractuels ou non contractuels, qui sont considérés comme commerciaux par la loi indienne.</text><text type="para"/></Declaration><Declaration><Participant>Indonésie</Participant><text type="para">Conformément aux dispositions du paragraphe 3 de l'article premier de la Convention, le Gouvernement de la République d'Indonésie déclare qu'il appliquera la Convention sur la base de la réciprocité, à la reconnaissance et à l'exécution des seules sentences rendues sur le territoire d'un autre État contractant, et qu'il appliquera la Convention uniquement aux différends issus de rapports de droit, contractuels ou non contractuels, qui sont considérés comme commerciaux par la loi indonésienne.</text><text type="para"/></Declaration><Declaration><Participant>Iran (République islamique d')</Participant><text type="title">Déclarations :</text><text type="para">a)	Conformément au paragraphe 3 de l'article premier de la Convention, la République islamique d'Iran appliquera la Convention uniquement aux différends issus de rapports de droit, contractuels ou non contractuels, qui sont considérés comme commerciaux par sa loi nationale;</text><text type="para">b)	Conformément au paragraphe 3 de l'article premier de la Convention, la République islamique d'Iran appliquera la Convention, sur la base de la réciprocité, à la reconnaissance et à l'exécution des seules sentences rendues sur le territoire d'un autre État contractant partie à la Convention.</text><text type="para"/></Declaration><Declaration><Participant>Irlande</Participant><text type="para">En application du paragraphe 3 de l'article premier de la Convention, le Gouvernement irlandais déclare qu'il appliquera ladite Convention à la reconnaissance et à l'exécution des seules sentences rendues sur le territoire d'un autre État contractant.</text><text type="para"/></Declaration><Declaration><Participant>Jamaïque&lt;superscript&gt;18&lt;/superscript&gt;</Participant><text>&lt;right&gt;17 octobre 2003&lt;/right&gt;</text><text type="title">Réserve:</text><text type="para">Conformément au paragraphe 3 de l'article premier de la Convention, le Gouvernement jamaïcain appliquera, sur la base de la réciprocité, la Convention pour la reconnaissance et l'exécution des sentences arbitrales étrangères à la reconnaissance et à l'exécution des seules sentences rendues sur le territoire d'un autre État contractant.</text><text type="para">Le Gouvernement jamaïcain déclare en outre que, conformément au paragraphe 3 de l'article premier de la Convention, la Convention ne sera appliquée qu'aux différends issus de rapports de droit, contractuels ou non contractuels, qui sont considérés comme commerciaux par la législation de la Jamaïque.</text><text type="para"/></Declaration><Declaration><Participant>Japon</Participant><text type="para">Il appliquera la Convention à la reconnaissance et à l'exécution des seules sentences rendues sur le territoire d'un autre État contractant.</text><text type="para"/></Declaration><Declaration><Participant>Jordanie&lt;superscript&gt;14&lt;/superscript&gt;</Participant><text type="para">Le Gouvernement jordanien ne se conformera à aucune sentence rendue par Israël ou à laquelle un citoyen israélien serait partie.</text><text type="para"/></Declaration><Declaration><Participant>Kenya</Participant><text type="para">Conformément au paragraphe 3 de l'article I de ladite Convention, le Gouvernement kényen déclare qu'il appliquera la Convention à la reconnaissance et à l'exécution des seules sentences rendues sur le territoire d'un autre État contractant.</text><text type="para"/></Declaration><Declaration><Participant>Koweït</Participant><text type="para">L'État du Koweït n'appliquera la Convention qu'à la reconnaissance et à l'exécution des sentences prononcées sur le territoire d'un autre État contractant.</text><text type="para">Il est entendu que l'adhésion de l'État du Koweït à la Convention pour la reconnaissance et l'exécution des sentences arbitrales étrangères, faite à New York le 10 juin 1958, ne signifie en aucune manière que l'État du Koweït reconnaît Israël ou qu'il engage avec lui des relations régies par ladite Convention.</text><text type="para"/></Declaration><Declaration><Participant>Liban</Participant><text type="title">Déclaration :</text><text type="para">&#8220;Le Gouvernement libanais déclare qu&#8217;il appliquera la Convention, sur la base de la réciprocité, à reconnaissance et à l&#8217;exécution des seules sentences rendues sur le territoire d&#8217;un autre État contractant.&#8221;</text><text type="para"/></Declaration><Declaration><Participant>Liechtenstein</Participant><text type="title">Reservation :</text><text type="para">Conformément au paragraphe 3 de l'article premier de la Convention, la Principauté de Liechtenstein appliquera la Convention, sur la base de la réciprocité, à la reconnaissance et à l'exécution des seules sentences rendues sur le territoire d'un autre État contractant partie.</text></Declaration><Declaration><Participant>Lituanie</Participant><text type="title">Déclaration :</text><text type="para">[La République de Lithuanie] appliquera les dispositions de la présente Convention à la reconnaissance des sentences arbitrales rendues sur les territoires des États non-contractants, uniquement sur la base de la réciprocité.</text><text type="para"/></Declaration><Declaration><Participant>Luxembourg</Participant><text type="title">Déclaration :</text><text type="para">La Convention s'applique sur la base de la réciprocité à la reconnaissance et à l'exécution des seules sentences rendues sur le territoire d'un autre État contractant.</text><text type="para"/></Declaration><Declaration><Participant>Madagascar</Participant><text type="para">"La République malgache déclare qu'elle appliquera la Convention sur la base de la réciprocité, à la reconnaissance et à l'exécution des seules sentences rendues sur le territoire d'un autre État contractant; elle déclare en outre qu'elle appliquera la Convention uniquement aux différends issus de rapports de droit, contractuels ou non contractuels, qui sont considérés comme commerciaux par sa loi nationale."</text><text type="para"/></Declaration><Declaration><Participant>Malaisie</Participant><text type="para">"Le Gouvernement malaisien, conformément aux dispositions du paragraphe 3 de l'article premier de la Convention, déclare qu'il appliquera la Convention sur la base de la réciprocité, à la reconnaissance et à l'exécution des seules sentences rendues sur le territoire d'un autre État contractant.  La Malaisie déclare en outre qu'elle appliquera la Convention uniquement aux différends issus de rapports de droit, contractuels ou non contractuels, qui sont considérés comme commerciaux par la loi malaisienne."</text><text type="para"/></Declaration><Declaration><Participant>Malte</Participant><text type="title">Déclarations :</text><text type="para">1.		Conformément aux dispositions pertinentes de la Convention, Malte appliquera la Convention uniquement à la reconnaissance et à l'exécution des sentences arbitrales rendues sur le territoire d'un autre État contractant. 	2.	La Convention est applicable à Malte uniquement en ce qui concerne les accords d'arbitrage conclus après la date à laquelle Malte a adhéré à la Convention et les sentences arbitrales rendues après cette date.</text><text type="para"/></Declaration><Declaration><Participant>Maroc</Participant><text type="para">"Le Gouvernement de Sa Majesté le Roi du Maroc n'appliquera la Convention qu'à la reconnaissance et à l'exécution des seules sentences rendues sur le territoire d'un autre État contractant."</text><text type="para"/></Declaration><Declaration><Participant>Maurice</Participant><text type="title">Déclarations :</text><text type="para">Conformément à l'article premier, alinéa 3), de la Convention, la République de Maurice déclare qu'elle appliquera la Convention sur la base de la réciprocité, à la reconnaissance et à l'exécution des seules sentences rendues sur le territoire d'un autre État contractant.</text><text type="para">Se référant à l'article X, alinéas 1 et 2), de la Convention, la République de Maurice déclare que la présente Convention s'étendra à l'ensemble des territoires faisant partie de la République de Maurice.</text><text type="para"/></Declaration><Declaration><Participant>Monaco</Participant><text type="para">"Se référant à la possibilité offerte par l'article premier, alinéa 3, de la Convention sur la base de la réciprocité, la Principauté de Monaco appliquera la Convention à la reconnaissance et à l'exécution des seules sentences rendues sur le territoire d'un autre État contractant; elle appliquera en outre la Convention uniquement aux différends issus de rapports de droit, contractuels ou non contractuels, qui sont considérés comme commerciaux par sa loi nationale."</text><text type="para"/></Declaration><Declaration><Participant>Mongolie</Participant><text type="title">Déclarations :</text><text type="para">1. 	La Mongolie appliquera la Convention sur la base de la réciprocité, à la reconnaissance et à l'exécution des seules sentences arbitrales rendues sur le territoire d'un autre État contractant.</text><text type="para">2.	 La Mongolie appliquera la Convention uniquement aux différends issus de rapports de droit, contractuels ou non contractuels, qui sont considérés comme commerciaux par la loi nationale de Mongolie.</text><text type="para"/></Declaration><Declaration><Participant>Monténégro&lt;superscript&gt;7&lt;/superscript&gt;</Participant><text type="title">Confirmées lors de la succession :</text><text type="title">Réserves :</text><text type="para">1.	La Convention s'applique en ce qui concerne la République fédérative socialiste de Yougoslavie aux seules sentences arbitrales rendues après son entrée en vigueur.</text><text type="para">2.	La République fédérative socialiste de Yougoslavie appliquera la Convention sur la base de la réciprocité aux seules sentences arbitrales rendues sur le territoire d'un autre État partie à la Convention.</text><text type="para">3.	La République fédérative socialiste de Yougoslavie appliquera la Convention [seulement] aux différends issus de rapports de droit, contractuels ou non contractuels, considérés comme économiques par sa législation nationale.</text><text type="title">Déclaration:</text><text type="para">La première réserve ne constituait qu'une réaffirmation du principe de la non-rétroactivité des lois, et que la troisième réserve étant essentiellement conforme à l'article I, paragraphe 3, de la Convention, il y a lieu d'ajouter dans le texte original le mot "seulement" et de considérer que le mot "économique" y a été utilisé comme synonyme du mot "commercial".</text><text type="para">
</text></Declaration><Declaration><Participant>Mozambique</Participant><text type="title">Réserve :</text><text type="para">La République du Mozambique se réserve le droit d&#8217;appliquer les dispositions de ladite Convention sur la base de la réciprocité lorsque les sentences arbitrales ont été rendues sur le territoire de l&#8217;autre État contractant.</text><text type="para"/></Declaration><Declaration><Participant>Népal</Participant><text type="title">Déclaration :</text><text type="para">Conformément au paragraphe 3 de l'article 1 de la Convention pour la reconnaissance et l'exécution des sentences arbitrales étrangères, conclue à New York en 1958, le Gouvernement népalais déclare que le Royaume du Népal appliquera la Convention, sur la base de la réciprocité, pour ce qui est de la reconnaissance et de l'exécution des sentences arbitrales rendues sur le territoire d'un autre État contractant uniquement.  Le Gouvernement népalais déclare également que le Royaume du Népal appliquera la Convention aux seuls différends nés dans le cadre de relations juridiques, contractuelles ou non, considérées comme commerciales au regard des lois népalaises.</text><text type="para"/></Declaration><Declaration><Participant>Nigéria</Participant><text type="para">Conformément au paragraphe 3 de l'article premier de la Convention, le Gouvernement militaire fédéral de la Répu-blique fédérale du Nigéria déclare qu'il appliquera la Convention, sur la base de la réciprocité, à la reconnaissance et à l'exécution des seules sentences rendues sur le territoire d'un État partie à cette Convention et uniquement aux différends issus de rapports de droit, contractuels ou non contractuels, qui sont considérés comme commerciaux par les lois de la République fédérale du Nigéria.</text><text type="para"/></Declaration><Declaration><Participant>Norvège</Participant><text type="para">1)	[Le Gouvernement norvégien appliquera] la Convention à la reconnaissance et à l'exécution des seules sentences rendues sur le territoire de l'un des États contractants.</text><text type="para">2)	[Le Gouvernement norvégien n'appliquera] pas la Convention aux différends dont l'objet est un bien immeuble situé en Norvège ou un droit direct ou indirect, sur un tel bien.</text><text type="para"/></Declaration><Declaration><Participant>Nouvelle-Zélande</Participant><text type="title">Déclarations :</text><text type="para">En application du paragraphe 3 de l'article premier de la Convention, le Gouvernement néo-zélandais déclare qu'il appliquera la Convention sur la base de la réciprocité, à la reconnaissance et à l'exécution des seules sentences rendues sur le territoire d'un autre État contractant.</text><text type="para">L'adhésion du Gouvernement néo-zélandais à la Convention ne s'appliquera pas pour le moment, conformément à l'article X de la Convention, aux îles Cook et à Nioué.</text><text type="para"/></Declaration><Declaration><Participant>Ouganda</Participant><text type="title">Déclaration :</text><text type="para">La République de l'Ouganda appliquera la Convention à la reconnaissance et à l'exécution des seules sentences rendues sur le territoire d'un autre État contractant.</text><text type="para"/></Declaration><Declaration><Participant>Pakistan</Participant><text type="title">Déclaration :</text><text type="para">La République islamique du Pakistan appliquera la Convention à la reconnaissance et à l'exécution des seules sentences rendues sur le territoire d'un autre État contractant.</text><text type="para"/></Declaration><Declaration><Participant>Pays-Bas</Participant><text type="para">"En se référant au paragraphe 3 de l'article premier de la Convention pour la reconnaissance et l'exécution des sentences arbitrales étrangères, le Gouvernement du Royaume déclare qu'il appliquera la Convention à la reconnaissance et à l'exécution des seules sentences rendues sur le territoire d'un autre État contractant."</text><text type="para"/></Declaration><Declaration><Participant>Philippines</Participant><text type="title">Lors de la signature :</text><text type="title">Réserve :</text><text type="para">La signature est donnée sur la base de la réciprocité.</text><text type="title">Déclaration :</text><text type="para">Les Philippines appliqueront la Convention à la reconnaissance et à l'exécution des seules sentences rendues sur le territoire d'un autre État contractant, conformément à l'article premier, paragraphe 3, de la Convention.</text><text type="title">Déclaration faite lors de la ratification :</text><text type="para">Les Philippines, sur la base de la réciprocité, appliqueront la Convention à la reconnaissance et à l'exécution des seules sentences rendues sur le territoire d'un autre État contractant et uniquement aux différends issus de rapports de droit, contractuels ou non contractuels, qui sont considérés comme commerciaux par la loi nationale du pays qui fait la déclaration.</text><text type="para"/></Declaration><Declaration><Participant>Pologne</Participant><text type="title">Lors de la signature</text><text type="para">&lt;i&gt;Réserve :&lt;/i&gt;</text><text type="para">Avec la réserve mentionnée à l'article premier, paragraphe 3.</text><text type="para"/></Declaration><Declaration><Participant>République centrafricaine</Participant><text type="para">"Se référant à la possibilité offerte par l'article premier, alinéa 3, de la Convention, la République centrafricaine déclare qu'elle appliquera la Convention, sur la base de la réciprocité, à la reconnaissance et à l'exécution des seules sentences rendues sur le territoire d'un autre État contractant : elle déclare en outre qu'elle appliquera la Convention uniquement aux différends issus de rapports de droit, contractuels ou non contractuels, qui sont considérés comme commerciaux par sa loi nationale."</text><text type="para"/></Declaration><Declaration><Participant>République de Corée</Participant><text type="para">En vertu du paragraphe 3 de l'article premier de la présente Convention, le Gouvernement de la République de Corée déclare qu'il appliquera la Convention en vue de la reconnaissance et de l'exécution des seules sentences arbitrales rendues sur le territoire d'un autre État contractant. Il déclare en outre qu'il appliquera la Convention uniquement aux différends issus de rapports de droits, contractuels ou non contractuels, qui sont considérés comme commerciaux par sa loi nationale.</text><text type="para"/></Declaration><Declaration><Participant>République de Moldova</Participant><text type="para">La Convention ne sera appliquée à la République de Moldova qu&#8217;en ce qui concerne les sentences arbitrales rendues après l&#8217;entrée en vigueur de la Convention.</text><text type="para">La base de la réciprocité, à l&#8217;exécution des seules sentences arbitrales rendues sur le territoire d&#8217;un autre État contractant.</text><text type="para"/></Declaration><Declaration><Participant>République tchèque&lt;superscript&gt;10&lt;/superscript&gt;</Participant></Declaration><Declaration><Participant>République-Unie de Tanzanie</Participant><text type="para">Conformément au paragraphe 3 de l'article I, le Gouvernement de la République-Unie du Tanganyika et de Zanzibar appliquera la Convention à la reconnaissance et à l'exécution des seules sentences rendues sur le territoire d'un autre État contractant.</text><text type="para"/></Declaration><Declaration><Participant>Roumanie</Participant><text type="para">"La République populaire roumaine appliquera la Convention seulement aux différends ayant trait à des rapports de droit, contractuels ou non contractuels, qui sont considérés comme étant commerciaux par sa législation.</text><text type="para">"La République populaire roumaine appliquera la Convention à la reconnaissance et à l'exécution des sentences rendues sur le territoire d'un autre État contractant.  En ce qui concerne les sentences rendues sur le territoire de certains États non contractants, la République populaire roumaine n'appliquera la Convention que sur la base de la réciprocité établie de commun accord entre les parties."</text><text type="para"/></Declaration><Declaration><Participant>Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord&lt;superscript&gt;17&lt;/superscript&gt;</Participant><text>&lt;right&gt;5 mai 1980&lt;/right&gt;</text><text type="para">Le Royaume-Uni n'appliquera la Convention qu'à la reconnaissance et à l'exécution des sentences rendues sur le territoire d'un autre État contractant.  Cette déclaration est faite également à l'égard de Gibraltar, de Hong-kong et de l'île de Man auxquels la Convention avait été ultérieurement rendue applicable.</text><text type="para"/></Declaration><Declaration><Participant>Saint-Siège</Participant><text type="para">"L'État de la Cité du Vatican appliquera ladite Convention, sur la base de la réciprocité, à la reconnaissance et à l'exécution des seules sentences arbitrales rendues sur le territoire d'un autre État contractant; et uniquement aux différends issus de rapports de droit, contractuels ou non contractuels, qui sont considérés comme commerciaux par la loi vaticane."</text><text type="para"/></Declaration><Declaration><Participant>Saint-Vincent-et-les Grenadines</Participant><text type="title">Déclaration :</text><text type="para">Conformément à l&#8217;article 1 de la Convention, le Gouvernement de Saint-Vincent-et-les-Grenadines déclare qu&#8217;il n&#8217;appliquera la Convention à la reconnaissance et l&#8217;exécution des seules sentences rendues sur le territoire d&#8217;un autre État contractant.</text><text type="para">Le Gouvernement de Saint-Vincent-et-les-Grenadines déclare également qu&#8217;il appliquera la Convention uniquement aux différends issus de rapports de droit contractuels ou non contractuels, qui sont considérés comme commerciaux par les lois de Saint-Vincent-et-les-Grenadines.</text><text type="para"/></Declaration><Declaration><Participant>Serbie&lt;superscript&gt;4&lt;/superscript&gt;</Participant><text type="title">Confirmée lors de la succession :</text><text type="title">Réserve :</text><text type="para">1.	La Convention s'applique en ce qui concerne la République fédérative de Yougoslavie aux seules sentences arbitrales rendues après son entrée en vigueur.</text><text type="para">2.	La République fédérative de Yougoslavie appliquera la Convention sur la base de la réciprocité aux seules sentences arbitrales rendues sur le territoire d'un autre État partie à la Convention.</text><text type="para">3.	La République fédérative de Yougoslavie appliquera la Convention [seulement] aux différends issus de rapports de droit, contractuels ou non contractuels, considérés comme économiques par sa législation nationale.</text><text type="para">&lt;i&gt;Dans une déclaration ultérieure en date du 28 juin 1982, le Gouvernement yougoslave a précisé que &lt;/i&gt; :</text><text type="para">La première réserve ne constituait qu'une réaffirmation du principe de la non-rétroactivité des lois, et que la troisième réserve étant essentiellement conforme à l'article I, paragraphe 3, de la Convention, il y a lieu d'ajouter dans le texte original le mot "seulement" et de considérer que le mot "économique" y a été utilisé comme synonyme du mot "commercial".</text><text type="para">
</text></Declaration><Declaration><Participant>Singapour</Participant><text type="para">La République de Singapour appliquera ladite Convention sur la base de la réciprocité, à la reconnaissance et à l'exécution des seules sentences rendues sur le territoire d'un autre État contractant.</text><text type="para"/></Declaration><Declaration><Participant>Slovaquie&lt;superscript&gt;10&lt;/superscript&gt;</Participant></Declaration><Declaration><Participant>Slovénie&lt;superscript&gt;4,19&lt;/superscript&gt;</Participant></Declaration><Declaration><Participant>Suisse&lt;superscript&gt;20&lt;/superscript&gt;</Participant></Declaration><Declaration><Participant>Tadjikistan</Participant><text type="title">Réserve</text><text type="para">La République du Tadjikistan appliquera la présente Convention à des différends issus et à des sentences arbitrales rendues sur le territoire d'un autre État contractant après l'entrée en vigueur de la présente Convention à l'égard de la République du Tadjikistan.</text><text type="para">La République du Tadjikistan n'appliquera pas cette Convention en ce qui concerne les différends en matière de biens immobiliers.</text></Declaration><Declaration><Participant>Trinité-et-Tobago</Participant><text type="para">Aux termes de l'article I de la Convention, le Gouvernement de la Trinité-et-Tobago déclare qu'il appliquera la Convention sur la base de la réciprocité, à la reconnaissance et à l'exécution des seules sentences rendues sur le territoire d'un autre État contractant; il déclare en outre qu'il appliquera la Convention uniquement aux différends issus de rapports de droit, contractuels ou non contractuels, qui sont considérés comme commerciaux par sa loi nationale.</text><text type="para"/></Declaration><Declaration><Participant>Tunisie</Participant><text type="para">". . . Avec les réserves prévues à l'alinéa 3 de l'article premier de cette Convention, à savoir que l'État tunisien appliquera la Convention à la reconnaissance et à l'exécution des seules sentences rendues sur le territoire d'un autre État contractant, et qu'il appliquera la Convention uniquement aux différends issus de rapports de droit, contractuels ou non contractuels, qui sont considérés comme commerciaux par la loi tunisienne."</text><text type="para"/></Declaration><Declaration><Participant>Turquie</Participant><text type="title">Déclaration :</text><text type="para">Conformément au paragraphe 3 de l'article premier de la Convention, la République turque déclare que, sur la base de la réciprocité, elle appliquera la Convention à la reconnaissance et à l'exécution des seules sentences rendues sur le territoire d'un autre État contractant.  Elle déclare également qu'elle appliquera la Convention uniquement aux différends issus de rapport de droit, contractuels ou non contractuels, qui sont considérés comme commerciaux par sa loi nationale.</text><text type="para"/></Declaration><Declaration><Participant>Ukraine</Participant><text type="para">En ce qui concerne les sentences arbitrales rendues sur le territoire d'un État non contractant, la République socialiste soviétique d'Ukraine n'appliquera les dispositions de la présente Convention que sur la base de la réciprocité.</text><text type="para"/></Declaration><Declaration><Participant>Venezuela (République bolivarienne du)</Participant><text type="title">Déclarations :</text><text type="para">a)		La République du Venezuela appliquera la Convention uniquement à la reconnaissance et à l'exécution des sentences arbitrales rendues sur le territoire d'un autre État contractant.</text><text type="para">b)		La République du Venezuela appliquera ladite Convention uniquement aux différends issus de rapports de droit, contractuels ou non contractuels, qui sont considérés comme commerciaux par sa loi nationale.</text><text type="para"/></Declaration><Declaration><Participant>Viet Nam</Participant><text type="title">Déclarations :</text><text type="para">1.	 [La République socialiste du Viet Nam] considère que la Convention est applicable à la reconnaissance et à l'exécution des seules sentences arbitrales rendues sur le territoire d'un autre État contractant. S'agissant des sentences arbitrales rendues sur le territoire d'États non contractants, elle appliquera la Convention sur la base de la réciprocité.</text><text type="para">2.	 La Convention ne s'appliquera qu'aux différends issus de rapports de droit considérés comme commerciaux par la loi vietnamienne.</text><text type="para">3.	 Toute interprétation de la Convention faite devant les autorités compétentes ou les tribunaux vietnamiens devrait être conforme à la Constitution et à la loi vietnamiennes.</text><text type="para"/></Declaration></Declarations><Objections><Title>Objections</Title><Title>(En l'absence d'indication précédant le texte, la date de réception est celle</Title><Title>de la ratification, de l'adhésion ou de la succession.)</Title><Objection><Participant>Allemagne&lt;superscript&gt;3&lt;/superscript&gt;</Participant><text>&lt;right&gt;21 décembre 1989&lt;/right&gt;</text><text type="para">La République fédérale d'Allemagne est d'avis que le deuxième paragraphe de la déclaration de la République argentine constitue une réserve et est, de ce fait, non seulement en contradiction avec le paragraphe 3 de l'article premier de la Convention, mais également vague et donc irrecevable; elle élève par conséquent une objection à cette réserve.</text><text type="para">À tous autres égards, la présente objection ne vise pas à empêcher l'entrée en vigueur de la Convention entre la République argentine et la République fédérale d'Allemagne.</text><text type="para"/></Objection></Objections><DeclarationsUnderArticle><Title>Déclarations et Réserves faites lors de la notification d'application territoriale</Title><Declaration><Participant>Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord</Participant><text type="para">&lt;i&gt;Belize, Bermudes, Guernesey, îles Caïmanes, Jersey&lt;/i&gt;</text><text type="para">[La Convention s'appliquera] . . . conformément au paragraphe 3 de l'article premier de celle-ci, à la reconnaissance et à l'exécution des seules sentences rendues sur le territoire d'un autre État contractant.</text><text type="para"/></Declaration></DeclarationsUnderArticle><Notifications/><TerritorialApplications show="YES"><Title>Application territoriale</Title><Header><col1>Participant</col1><col2>Date de réception de la notification</col2><col3>Territoire</col3></Header><Application><Participant>Australie</Participant><DateNotification>26 mars 1975</DateNotification><Territories>Tous les territoires extérieurs, autres que le Papua-Nouvelle-Guinée, dont l'Australie assume les relations internationales</Territories></Application><Application><Participant>Danemark&lt;superscript&gt;21&lt;/superscript&gt;</Participant><DateNotification>10 févr 1976</DateNotification><Territories>Îles Féroé et Groenland</Territories></Application><Application><Participant>France</Participant><DateNotification>26 juin 1959</DateNotification><Territories>Tous les territoires de la République française</Territories></Application><Application><Participant>Pays-Bas&lt;superscript&gt;22&lt;/superscript&gt;</Participant><DateNotification>24 avr 1964</DateNotification><Territories>Antilles néerlandaises et Suriname</Territories></Application><Application><Participant>Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord&lt;superscript&gt;5,23&lt;/superscript&gt;</Participant><DateNotification>24 sept 1975</DateNotification><Territories>Gibraltar</Territories></Application><Application><Participant/><DateNotification>21 janv 1977</DateNotification><Territories>Hong-Kong</Territories></Application><Application><Participant/><DateNotification>22 févr 1979</DateNotification><Territories>Île de Man</Territories></Application><Application><Participant/><DateNotification>14 nov 1979</DateNotification><Territories>Bermudes</Territories></Application><Application><Participant/><DateNotification>26 nov 1980</DateNotification><Territories>Belize et Îles Caïmanes</Territories></Application><Application><Participant/><DateNotification>19 avr 1985</DateNotification><Territories>Guernesey</Territories></Application><Application><Participant/><DateNotification>28 mai 2002</DateNotification><Territories>Bailliage de Jersey</Territories></Application><Application><Participant>États-Unis d'Amérique</Participant><DateNotification>  3 nov 1970</DateNotification><Territories>Tous les territoires dont les États-Unis assurent les relations internationales</Territories></Application></TerritorialApplications><EndNotes><Note><index>1</index><text>&lt;i&gt;		Documents officiels du Conseil économique et social, vingt et unième session, Supplément no 1 &lt;/i&gt; (E/2889), p. 7.</text></Note><Note><index>2</index><text>Voir note 1 sous &#8220;Allemagne&#8221; concernant Berlin (Ouest) dans la partie &#8220;Informations de nature historique&#8221; qui figure dans les pages préliminaires du présent volume.</text></Note><Note><index>3</index><text>La République démocratique allemande avait adhéré à la Convention avec déclarations, le 20 février 1975.  Pour le texte des déclarations, voir le  &lt;i&gt;Recueil des Traités &lt;/i&gt; des Nations Unies, vol. 959, p. 841.  Voir aussi note 2 sous &#8220;Allemagne&#8221; dans la partie &#8220;Informations de nature historique&#8221; qui figure dans les pages préliminaires du présent volume.</text></Note><Note><index>4</index><text>L&#8217;ex-Yougoslavie avait adhéré à la Convention le 26 février 1982 avec les réserves suivantes :&#13;</text><text>1. 	La Convention s'applique en ce qui concerne la République fédérative socialiste de Yougoslavie aux seules sentences arbitrales rendues après son entrée en vigueur.&#13;</text><text>2. La République fédérale socialiste de Yougoslavie appliquera la Convention sur la base de la réciprocité aux seules sentences arbitrales rendues sur le territoire d&#8217;un autre État partie à la Convention.&#13;</text><text>3.	 La République fédérative socialiste de Yougoslavie appliquera la Convention [seulement] aux différends issus de rapports de droit, contractuels ou non contractuels, considérés comme économiques par sa législation nationale.&#13;</text><text>Voir aussi note 1 sous &#8220;Bosnie-Herzégovine&#8221;, &#8220;Croatie&#8221;, &#8220;Ex-République yougoslave de Macédoine&#8221;, &#8220;ex-Yougoslavie&#8221;, &#8220;Slovénie&#8221; et &#8220;Yougoslavie&#8221; dans la partie &#8220;Informations de nature historique&#8221; qui figure dans les pages préliminaires du présent volume.</text></Note><Note><index>5</index><text>Les 6 et 10 juin 1997, respectivement, les Gouvernements chinois et britannique ont notifié au Secrétaire général ce qui suit :</text><text>&lt;i&gt;[Mêmes notifications que celles faites sous la note 7 au chapitre IV.1. &lt;/i&gt;]</text><text>De plus, la notification faite par le Gouvernement chinois contenait la déclaration suivante:</text><text>La Convention sera appliquée à la Région administrative spéciale de Hong-kong à la reconnaissance et à l'exécution des seules sentences rendues sur le territoire d'un autre État contractant.</text><text>Le 19 juillet 2005, le Secrétaire général a reçu du Gouvernement chinois, la déclaration suivante :</text><text>Conformément aux dispositions de l'article 138 de la Loi fondamentale de la Région administrative spéciale de Macao (République populaire de Chine), le Gouvernement de la République populaire de Chine a décidé que la Convention Convention pour la reconnaissance et l'exécution des sentences arbitrales étrangères s'appliquera à la Région administrative spéciale de Hong Kong (République populaire de Chine). La déclaration faite par le Gouvernement de la République populaire de Chine lors de son adhésion à la Convention, le 22 janvier 1987, s'appliquera également à la Région administrative spéciale de Macao (République populaire de Chine).</text></Note><Note><index>6</index><text>Le 16 septembre 2009, le Gouvernement de l'Ex-République Yougoslave de Macédonie a notifié au Secrétaire général sa décision de retirer la réserve formulée lors de la succession à la Convention.  Le texte de la réserve retirée se lit comme suit :&#13;</text><text>2. La République fédérale socialiste de Yougoslavie appliquera la Convention sur la base de la réciprocité aux seules sentences arbitrales rendues sur le territoire d&#8217;un autre État partie à la Convention.</text></Note><Note><index>7</index><text>Voir la note 1 sous "Monténégro" dans la partie "Informations de nature historique" qui figure dans les pages préliminaires de ce volume.</text></Note><Note><index>8</index><text>Le 12 novembre 1999, le Gouvernement portugais a informé le Secrétaire général que la Convention s&#8217;appliquerait à Macao.</text><text>Par la suite, le 9 décembre 1999, le Secrétaire général a reçu du Gouvernement portugais la communication suivante :</text><text>Conformément à la Déclaration commune du Gouvernement de la République portugaise et du Gouvernement de la République populaire de Chine relative à la question de Macao, signée le 13 avril 1987, la République portugaise conservera la responsabilité internationale à l'égard de Macao jusqu'au 19 décembre 1999, date à laquelle la République populaire de Chine recouvrera l'exercice de la souveraineté sur Macao, avec effet au 20 décembre 1999.</text><text>À compter du 20 décembre 1999, la République portugaise cessera d'être responsable des obligations et des droits internationaux découlant de l'application de la Convention à Macao.</text></Note><Note><index>9</index><text>Adhésion de la République arabe unie : aussi notes 1 sous &#8220;République arabe unie (Égypte/Syrie)&#8221; dans la partie &#8220;Informations de nature historique&#8221; qui figure dans les pages préliminaires du présent volume.</text></Note><Note><index>10</index><text>La Tchécoslovaquie avait signé et ratifié la Convention les 3 octobre 1958 et 10 juillet 1959, avec une déclaration.  Pour le texte de la déclaration, voir le  &lt;i&gt;Recueil des Traités &lt;/i&gt; des Nations Unies, vol. 330, p. 69.  Voir aussi note 1 sous &#8220;République tchèque&#8221; et note 1 sous &#8220;Slovaquie&#8221; dans la partie &#8220;Informations de nature historique&#8221; qui figure dans les pages préliminaires du présent volume.</text></Note><Note><index>11</index><text>Par une communication reçue le 31 août 1998, le Gouvernement allemand a notifié au Secrétaire général qu&#8217;il avait décidé de retirer la réserve formulée lors de la ratification de la Convention. Pour le texte de la réserve, voir le  &lt;i&gt;Recueil des Traités &lt;/i&gt; des Nations Unies, vol. 399, p. 286.</text></Note><Note><index>12</index><text>Le texte de la déclaration formulée lors de la signature et contenue dans l'Acte final est le suivant :</text><text>"Si une autre Partie contractante étendait l'application de la Convention à des territoires qui relèvent de la souveraineté de la République Argentine, cette extension n'affecterait en rien les droits de la République Argentine."</text></Note><Note><index>13</index><text>Par une communication reçue le 25 février 1988, le Gouvernement autrichien a notifié au Secrétaire général qu'il avait décidé de retirer, avec effet à cette date, la réserve formulée lors de l'adhésion à la Convention. Pour le texte de la réserve, voir le  &lt;i&gt;Recueil des Traités &lt;/i&gt; des Nations Unies, vol. 395, p. 274.</text></Note><Note><index>14</index><text>Dans une communication reçue par le Secrétaire général le 23 juin 1980, le Gouvernement israélien a déclaré ce qui suit :&#13;</text><text>Le Gouvernement israélien a relevé le caractère politique de la déclaration du Gouvernement jordanien. À son avis, la Convention ne constitue pas le cadre approprié pour des proclamations politiques de ce genre.  En outre, ladite déclaration ne peut en aucune manière modifier les obligations qui incombent à la Jordanie en vertu du droit international général ou de conventions particulières.  En ce qui concerne le fond de la question, le Gouvernement israélien adoptera à l'égard du gouvernement jordanien une attitude d'entière réciprocité.&#13;</text><text>Par la suite, le Secrétaire général a reçu, le 22 septembre 1988, une communication identique en essence,  &lt;i&gt;mutatis mutandis &lt;/i&gt;, du Gouvernement israélien à l'égard de la déclaration formulée par Bahreïn lors de l'adhésion.</text></Note><Note><index>15</index><text>La déclaration du Canada reçue le 20 mai 1987, qui comportait à l'origine deux parties, a été faite après l'adhésion.  Elle a été communiquée à tous les États concernés par le Secrétaire général.  Aucune des Parties contractantes n'ayant formulé d'objections dans les 90 jours à compter de la date de la lettre (22 juillet 1987),la déclaration a été considérée comme acceptée et a remplacé celle faite lors de l'adhésion qui se lisait comme suit :</text><text>"Le Gouvernement du Canada déclare, en ce qui concerne la province de l'Alberta, qu'il appliquera la Convention à la reconnaissance et l'exécution des seules sentences arbitrales rendues sur le territoire d'un autre État contractant.</text><text>Le Gouvernement du Canada déclare qu'il appliquera la Convention uniquement aux différends issus de rapports de droit, contractuels ou non contractuels, qui sont considérés comme commerciaux par la loi nationale du Canada."</text><text>Par la suite, le 25 novembre 1988, le Gouvernement canadien a notifié au Secrétaire général qu'il avait décidé de retirer, avec effet à cette date, la deuxième partie de ladite déclaration révisée reçue le 20 mai 1987 et qui se lisait comme suit :</text><text>"Le Gouvernement du Canada déclare, en ce qui concerne la province de la Saskatchewan, qu'il appliquera la Convention à la reconnaissance et l'exécution des seules sentences arbitrales rendues sur le territoire d'un autre État contractant."</text></Note><Note><index>16</index><text>Par une communication reçue le 27 novembre 1989, le Gouvernement français a notifié au Secrétaire général qu'il avait décidé de retirer, avec effet à cette même date, la seconde phrase de la déclaration relative au paragraphe 3 de l'article 1, faite lors de la ratification.  Pour le texte de la phrase retirée, voir le  &lt;i&gt;Recueil des Traités &lt;/i&gt; des Nations Unies, vol. 336, p. 426.</text></Note><Note><index>17</index><text>La déclaration [de la Grèce et du Royaume-Uni] ayant été faite après l'adhésion elle a été communiquée par le Secrétaire général à tous les États concernés.  Aucune des Parties contractantes n'ayant formulé une objection dans les 90 jours à compter de la date (10 juin 1990) de cette communication, la déclaration a été réputée acceptée.</text></Note><Note><index>18</index><text>Conformément à la pratique suivie dans des cas analogues, le Secrétaire général s' est proposé de recevoir en dépôt la réserve précitée sauf objection de la part d&#8217;un État contractant, soit au dépôt lui-même soit à la procédure envisagée, dans un délai d&#8217;un an à compter de la date de la notification (soit le 17 octobre 2002).  Aucune des Parties contractantes à la Convention susmentionnée n'a notifié d'objection au Secrétaire général.  En conséquence, la réserve est considérée comme ayant été acceptée en dépôt à l'expiration du délai d'un an ci-dessus, soit le 17 octobre 2003.</text></Note><Note><index>19</index><text>Le 4 juin 2008, le Gouvernement de la République de Slovénie a notifié au Secrétaire général sa décision de retirer la déclaration formulée lors de la succession à la Convention.  Le texte de la déclaration se lit comme suit :&#13;</text><text>Conformément au paragraphe 3 de l&#8217;article premier, la République de la Slovénie appliquera la Convention, sur la base de la réciprocité, à la reconnaissance et à l&#8217;exécution des seules sentences rendues sur le territoire d&#8217;un autre État contractant. La République de la Slovénie appliquera la Convention uniquement aux différends issus de rapports de droit, contractuels ou non contractuels, qui sont considérés comme commerciaux par la loi nationale de la République de la Slovénie.</text></Note><Note><index>20</index><text>Le 23 avril 1993, le Gouvernement suisse a notifié au Secrétaire général sa décision de retirer la déclaration formulée lors de la ratification.  Pour le texte de la déclaration, voir le  &lt;i&gt;Recueil des Traités &lt;/i&gt; des Nations Unies, vol. 536, p. 477.</text></Note><Note><index>21</index><text>Dans de son instrument d'adhésion à la Convention, le Gouvernement danois avait déclaré, en application du paragraphe 1 de l'article X, que la Convention ne serait pas applicable pour le moment aux îles Féroé et au Groenland.&#13;</text><text>Dans une communication reçue le 12 novembre 1975, le Gouvernement danois a déclaré retirer la réserve susmentionnée, cette décision prenant effet le 1 &lt;superscript&gt;er&lt;/superscript&gt; janvier 1976.  Aux termes d'une seconde communication, reçue le 5 janvier 1978, le Gouvernement danois a confirmé que la notification reçue le 12 novembre 1975 devait être considérée comme ayant pris effet le 10 février 1976, conformément au paragraphe 2 de l'article X, et étant entendu que la Convention a été appliquée  &lt;i&gt;de facto &lt;/i&gt; aux îles Féroé et au Groenland du1er janvier au 9 février 1976.</text></Note><Note><index>22</index><text>Voir note 1 sous &#8220;Pays-Bas&#8221; concernant Aruba/Antilles néerlandaises dans la partie &#8220;Informations de nature historique&#8221; qui figure dans les pages préliminaires du présent volume.</text></Note><Note><index>23</index><text>Voir sous  &lt;i&gt;"Déclarations et Réserves" &lt;/i&gt; dans ce chapitre pour la réserve formulée par le Royaume-Uni, qui a également été faite au nom de Gibraltar, Hong-kong et l'île de Man.</text></Note></EndNotes><Footer>XXII 1.   Arbitrage commercial</Footer></Treaty></Document>